100 idiom och deras betydelser

English Idioms and Phrases with Meanings and Examples pdf

Idiom eller idiomatiska uttryck kallas för meningskombinationer som har olika betydelser i stället för separata betydelser av enskilda ord. Det har idiomatiska betydelser som är symboliska och figurativa. Många människor har svårt att förstå idiom på grund av deras idiomatiska betydelser.

Här är 100 idiom och deras betydelser

1. Cheapskate: någon som hatar att spendera pengar

2. Joined at the hip: att vara exceptionellt nära någon

3. Elbow grease: hård fysisk ansträngning

4. Oddball: en knäppgök eller en konstig person

5. Down-To-Earth: förnuftig och realistisk

6. Go-Getter: en person som är aktiv, energisk och har initiativförmåga att sträva efter de saker de vill ha

7. Break a leg: lycka till

8. Cutting corners: Att göra något dåligt för att spara tid eller pengar

9. Håll ut: Ge inte upp

10. Ta dig samman: Lugna ner dig

11. Red tape; Officiella eller byråkratiska uppgifter

12. Att vara gul; Att vara feg

13. Att se rött; Att vara mycket arg

14. Black out; Svimma

15. Svart och blå; Beskriva något som är svårt blåslaget

16. Gyllene möjlighet; Den perfekta chansen

17. Have the blues; Vara ledsen eller deprimerad

18. Svart får; En person som är en skam för en familj eller grupp

19. Så långt så bra: Det går bra hittills

20. En busybody: Vill alltid veta om andras privatliv

21. Oddball: En knäppgök eller en konstig person

22. Jordnära: förnuftig och realistisk

23. Forty winks: en kort tupplur

24. Barrel of laugh: någon som är mycket rolig

25. Old as the hills: någon som är mycket gammal

26. Svart får: betyder att vara den utstötta, udda, olik de andra

27. Blå en gång i månaden; betyder att det är mycket sällan man ser det.

28. Take the red eye; betyder att en flygning sent på kvällen som anländer tidigt på morgonen.

29. Att bli tagen på bar gärning; betyder att ta någon på bar gärning när han eller hon gör något.

30. Grön tumme; betyder att vara skicklig på trädgårdsarbete.

31. Gråzon; är ett oklart, odefinierat något.

32. Green with envy; betyder att vara mycket avundsjuk, avundsjuk.

33. With flying colors; med stor eller total framgång.

34. Out of the blue; betyder att slumpmässigt, utan förvarning, omedelbart.

35. Vit lögn; är en liten lögn som sägs artigt eller för att undvika att såra någons känslor.

36. Rosa kittling; betyder att mycket nöjd med situationen.

37. Ren hälsobedömning: Rapport som visar att en person är frisk.

38. Fit as a fiddle: Utmärkt hälsotillstånd.

39. In the pink of health: En bra hälsa: I mycket god hälsa.

40. Under the weather: Betyder att man långsamt mår dåligt eller är på dåligt humör.

41. Ser ut eller känns som döden uppvärmd: Att se ut eller känna sig mycket sjuk och trött.

42. Groda i halsen: Svårigheter att tala på grund av hosta eller ont i halsen.

43. Gå under kniven: Att genomgå en operation; det kan också betyda kosmetisk kirurgi.

44. På sina sista ben: Att vara mycket trött, sjuk eller nära döden.

45. As right as rain: Att vara vid utmärkt hälsa.

46. Blood Is Thicker Than Water (Blod är tjockare än vatten): Familjerelationer har företräde framför andra.

47. Brain Drain (hjärnflykt): Avgång av begåvade, välutbildade personer från en plats.

48. No-Brainer: Något som inte kräver eftertanke.

49. On the Blink: Fungerar inte, fungerar inte med jämna mellanrum.

50. Bend over Backwards: Böj dig bakåt: Du gör allt för att uppnå något, särskilt ska du vara rättvis eller hjälpsam.

51. En hårsmån: Ett mycket litet avstånd eller utrymme.

52. Be a Bundle of Nerves: Någon som är extremt nervös.

53. A storm of protest: Innebär en situation där människor plötsligt protesterar mot eller kritiserar något och visar mycket starka känslor.

54. Att vara under ett moln (av misstanke); innebär att vara misstänkt för att göra något olagligt eller fel.

55. Ett soligt leende; betyder att ett glatt och vänligt leende.

56. En storm i en tekopp; betyder att man gör mycket väsen av sig om något oviktigt.

57. Att översvämma marknaden; betyder att producera och en sälja ett stort antal av en typ av sak, så att dess pris sjunker.

58. Att bli översvämmad av något; betyder att få så många brev eller förfrågningar att man inte kan hantera alla.

59. Dogs – and – pony show: Det används i rörelser för att dra till sig någons uppmärksamhet.

60. Slåss som katt och hund: Vi kan använda denna fras när vi vill ange att vi slåss som katt och hund.

61. Svansen viftar med hunden: Det betyder att den mest obetydliga delen påverkar den viktigaste delen.

62. Varje man och hans hund: Det syftar på ett stort antal människor. Om vi vill tala om en mycket trång miljö kan vi använda denna fras.

63. Gå till hundarna: När vi vill ange den ökända frasen i en mening ska vi använda frasen ”go to the dogs”.

64. Mina hundar skäller: Det betyder att man flyttar fötterna eller går tills man blir trött. Våra fötter gör ont när vi står länge och vi kan uttrycka detta med denna fras.

65. Spinndoktorn: Denna fras kan användas för att benämna specialister som hänvisar till nyheter eller regeringsvänliga personer.

66. Politiskt korrekt: Politisk korrekthet: Politisk korrekthet i allt arbete som utförts har accepterats.

67. Häxjakt: Det är en smutskastningspolitik som tillämpas mot motsatta idéer vid makten.

68. (Commit) Politiskt självmord: Dessa män sätter sina politiska liv på spel.

69. Fångas på bar gärning: Han togs på bar gärning i går kväll, vi tittade på familje-tv på kvällen.

70. Five – finger discount: Om vi talar om en butiksstöld kan vi använda denna fras.

71. Foul play (fult spel): När vi talar om lönnmord, mord eller spel som inte följer reglerna kan vi använda detta idiom.

72. Stick it to the plan: Det här är ett idiom: Den här gången måste vi hålla oss till planen, killar, var försiktiga allihopa.

73. Ett skott över bågen: Om man talar om att avfyra en varning kan vi använda den här frasen.

74. Pin someone down on something: Vi kan använda den här frasen när vi ber någon att ge ett exakt svar på ett ämne.

75. En fiskhistoria: Används för personer som misslyckas, är inkompetenta, tanklösa och ljuger inför ett jobb, en händelse eller en situation.

Exempel: Elissa berättade en stor fiskhistoria. Det är inte ens nödvändigt att lyssna!

76. The Cat Would Eat Fish But Would Not Wet Her Feet Her Feet: Hänvisar till stress, stress och viljan att ta risker för att få det man vill ha.

Exempel: Det kommer att bli en mycket svår period för dig, men katten skulle äta fisk men skulle inte blöta fötterna.

77. En stor fisk i en liten damm: Det används för att beskriva en situation där en person har mycket mer kunskap, erfarenhet, makt, inflytande eller erfarenhet än andra personer i en liten grupp.

Exempel: Jessica vill vara en stor fisk i en liten damm som chef för ett litet företag.

78. En fisk i vattnet: Denna fras används för personer som plötsligt kommer in i en okänd miljö.

Exempel: Min vän har inte lämnat hemmet på mycket länge. I samma ögonblick som han kom i närheten av oss återvände han till fisken ur vattnet.

79. Fiskens minne: Det är en fras som betyder att man har ett mycket svagt minne och glömmer snabbt.

Exempel: Min klasskamrat glömde allt väldigt snabbt, det var ett barn med ett fiskminne.

80. En helt annan sak: Ett uttalande som används för att beskriva ett annat ämne eller en annan händelse än något annat ämne som nämnts tidigare. Ursprunget till detta uttalande går tillbaka till början av 1700-talet, och dess bokstavliga betydelse är osäker. Om du kanske är ute och fiskar och lägger fisken du fångat i en vattenkokare kan du tänka att varje vattenkokare du samlar in ska vara annorlunda än den förra.

Exempel: Formel 1-race är en helt annan kittel än hästkapplöpning.

81. På natten (På alla timmar): Det betyder mycket sent, hela tiden på natten.

Exempel: Hennes mamma var mycket orolig och tänkte på henne när som helst på natten.

82. Alla satsningar är avbrutna:

Exempel: Jag hade tänkt lägga ett bud, men alla satsningar är avskrivna.

83: Beteckning: En uppgift om att alla satsningar på anbudet är avskrivna. Blåsa rök: Det här uttalandet betyder att en person överdriver saker mer än vad de borde vara och får det att se ut som om han eller hon gör ett jobb som han eller hon inte kan göra.

Exempel: På kvällen kommenterade han hela matchen och blåste rök som om han var en fotbollsspelare.

84. För att göra saken ännu värre: Ett uttalande om att en händelse som är i dåligt skick har blivit värre.

Exempel: Han fick några frakturer i fötterna och händerna.

85: Ett uttryck för att en sak har blivit värre. I varandras halsar: Det betyder att människor slåss och argumenterar med varandra inför en händelse, situation och handling.

Exempel: De talade mycket illa och Mark vid varandras halsar.

86. Det var på tiden: Ett idiom som beskriver den kommande och till och med passerande tiden.

Exempel: Det är dags att köpa ett nytt hus och en ny bil.

87: Ett uttryck för att det är dags att köpa ett nytt hus och en ny bil. Lättsam: Det betyder tolerant, lätt att förstå och naiv.

Exempel: Samatta är en lättsam person som jag någonsin har sett. Han är aldrig glad och upprörd för någon händelse.

88. Det räcker med att det räcker: Det här påståendet innebär att det inte ska vara tillräckligt och mer. Det sägs i allmänhet när en viss situation är tillräcklig.

Exempel: Du äter bara tillräckligt är tillräckligt. Om du äter mer får du övervikt.

89. Pengar talar: I ett fall betyder det ett uttalande som säger att pengarna har mer pengar.

Exempel: Pengar talar från den här fotbollsmatchen.

90. Bygga broar (mellan): Vi har varit med er i nästan 5 år, jag tror att det är dags att bygga broar våra relationer.

91. Fåglar av en fjäder (Birds of a feather): Vi har pratat i ett par timmar, vi tror att våra fåglar av en fjäder är likadana.

92. Människans bästa vän: Jag tror att han är min mest lojala vän.

93. Att vara på samma sida / våglängd: Vi förstod båda att vi var på samma frekvens sedan första dagen.

94. Att komma överens som ett hus i brand: Det fanns ett idiom som vi lärde oss i skolan i dag: ”to get on like a house on fire.”

95. Att tala samma språk: Vi kommer så bra överens eftersom vi alltid talar samma språk med dig.

96. Att känna någon utan och innan: Det är en så skön känsla att känna någon i alla riktningar, det finns till och med ett ordspråk som sägs om det, ”att känna någon ut och in”.

97. Man kan inte göra en omelett utan att först bryta några ägg: Jag menar, ibland kan vi bryta någon för att få något att hända.

98. En leopar kan inte ändra sina fläckar: Om en person har skaffat sig en vana kan vi, vad vi än gör, inte avskräcka den. Varför bryta en livslång vana. Old habits die hard.

99. Varje moln har ett silverfält: Fair is foul, foul is fair! Imorgon är en annan dag.

100. Gräset är alltid grönare på den sidan av staketet: Äpplen på sidan av muren är de sötaste.

Prenumerera på uppdateringar Avsluta prenumeration på uppdateringar

Articles

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.