100 de expresii idiomatice și înțelesurile lor

Expresii idiomatice și fraze în limba engleză cu înțelesuri și exemple pdf

Expresiile idiomatice sunt cunoscute ca fiind combinații de propoziții care au înțelesuri diferite, mai degrabă decât înțelesurile separate ale cuvintelor individuale. Are sensuri idiomatice care sunt simbolice și figurative. Multor oameni le este greu să înțeleagă expresiile idiomatice din cauza semnificațiilor lor idiomatice.

Iată 100 de expresii idiomatice și semnificațiile lor

1. Cheapskate: cineva care urăște să cheltuiască bani

2. Joined at the hip: a fi excepțional de apropiat de cineva

3. Elbow unge: efort fizic greu

4. Oddball: un ciudat sau o persoană ciudată

5. Oddball: un ciudat sau o persoană ciudată. Down-To-Earth: sensibil și realist

6. Go-Getter: o persoană activă, energică și care are inițiativa de a urmări lucrurile pe care și le dorește.

7. Break a leg: noroc

8. Cutting corners: A face ceva în mod necorespunzător pentru a economisi timp sau bani

9. A rezista: A nu renunța

10. Adună-te: Calmează-te

11. Birocrație; Sarcini oficiale sau birocratice

12. A fi laș; A fi laș

13. A vedea roșu; A fi foarte furios

14. A se înnegri; A leșina

15. Negru și albastru; A descrie ceva care este foarte învinețit

16. Ocazie de aur; Șansa perfectă

17. A avea blues; A fi trist sau deprimat

18. Oaie neagră; Persoană care este o rușine pentru o familie sau un grup

19. Până acum e bine: Lucrurile merg bine până acum

20. Un băgăreț: vrea mereu să știe despre viața privată a altora

21. Oddball: un ciudat sau o persoană ciudată

22. Down-To-Earth: sensibil și realist

23. Forty winks: un somn scurt

24. Barrel of laugh: cineva care este foarte amuzant

25. Old as the hills: cineva care este foarte bătrân

26. Black sheep (oaie neagră); înseamnă că a fi proscris, ciudat, diferit de ceilalți.

27. Albastru o dată pe lună; înseamnă că se vede foarte rar.

28. A lua avionul cu ochiul roșu; înseamnă că un zbor noaptea târziu care ajunge dimineața devreme.

29. Prins în flagrant; înseamnă că a prinde pe cineva în timp ce face ceva.

30. Degetul verde; înseamnă că a fi priceput la grădinărit.

31. Gray area (zonă gri); este un ceva neclar, nedefinit.

32. Verde de invidie; înseamnă că a fi foarte gelos, invidios.

33. Cu brio: cu un succes mare sau total.

34. Din senin; înseamnă că la întâmplare, fără avertisment, imediat.

35. Minciună albă; este o mică minciună care se spune cu politețe sau evitând să rănească sentimentele cuiva.

36. Gâdilat roz; înseamnă că foarte mulțumit de situație.

37. Sănătate curată: Raport care arată că o persoană este sănătoasă.

38. Sănătos ca o vioară: Stare excelentă de sănătate.

39. În stare perfectă de sănătate: În stare foarte bună de sănătate.

40. Under the weather: Înseamnă că încet-încet nu se simte bine sau are moralul scăzut.

41. A arăta sau a se simți ca moartea încălzită: A arăta sau a se simți foarte bolnav și obosit.

42. A avea broasca în gât: Dificultate în a vorbi din cauza tusei sau a durerilor de gât.

43. A merge sub cuțit: A suferi o intervenție chirurgicală; poate însemna și operație estetică.

44. A fi pe ultima sută de metri: A fi foarte obosit, bolnav sau aproape de moarte.

45. La fel de corect ca ploaia: A fi într-o stare de sănătate excelentă.

46. Sângele este mai gros decât apa: Relațiile de familie au întâietate față de altele.

47. Brain Drain: Plecarea indivizilor talentați și bine educați dintr-un loc.

48. No-Brainer: Ceva care nu necesită gândire.

49. On the Blink: Care nu funcționează, care nu funcționează intermitent.

50. Bend over Backwards: A se apleca pe spate: Faci toate eforturile pentru a obține ceva, mai ales ar trebui să fii corect sau de ajutor.

51. Un fir de păr: O distanță sau un spațiu foarte mic.

52. A fi un mănunchi de nervi: Cineva care este extrem de nervos.

53. O furtună de proteste; înseamnă că o situație în care oamenii protestează brusc sau critică ceva, manifestând sentimente foarte puternice.

54. A fi sub un nor (de suspiciune); înseamnă că a fi suspectat de a face ceva ilegal sau greșit.

55. Un zâmbet însorit; înseamnă că un zâmbet fericit și prietenos.

56. O furtună într-o ceașcă de ceai; înseamnă că multă agitație în legătură cu ceva neimportant.

57. A inunda piața; înseamnă că a produce și a vinde un număr mare dintr-un anumit tip de lucru, astfel încât prețul acestuia să scadă.

58. A fi inundat cu ceva; înseamnă că a primi atât de multe scrisori sau cereri de informații încât nu poți să le rezolvi pe toate.

59. Spectacol de câini – și – ponei: Se folosește în mișcări pentru a atrage atenția cuiva.

60. Lupta ca între câine și pisică: Putem folosi această expresie atunci când vrem să indicăm că ne luptăm ca pisica și câinele.

61. Coada dă din coadă câinelui: Înseamnă că partea cea mai nesemnificativă afectează partea cea mai importantă.

62. Fiecare om și câinele său: Se referă la un număr mare de oameni. Dacă vrem să vorbim despre un mediu foarte aglomerat, putem folosi această expresie.

63. Du-te la câini: Când vrem să indicăm fraza infamantă într-o propoziție, trebuie să folosim expresia „go to the dogs”.

64. Câinii mei latră: Înseamnă a mișca picioarele sau a merge până la oboseală. Ne dor picioarele dacă stăm mult timp în picioare și putem exprima acest lucru cu această frază.

65. Doctorul care se învârte: Această expresie poate fi folosită pentru a numi specialiști care se referă la știri sau oameni pro-guvernamentali.

66. Politically correct: A fost acceptată corectitudinea politică a tuturor lucrărilor efectuate.

67. Vânătoare de vrăjitoare: Este o politică de defăimare aplicată împotriva ideilor potrivnice puterii.

68. Sinucidere politică (comiterea): Acești oameni își pun în pericol viața politică.

69. Prinși în flagrant delict: A fost prins în flagrant aseară, ne-am uitat seara la televizor în familie.

70. Reducere de cinci – degete: Dacă vorbim despre un furt dintr-un magazin, putem folosi această expresie.

71. Joc murdar: Când vorbim despre asasinat, crimă sau jocuri care nu respectă regulile, putem folosi această expresie.

72. Stick it to the plan: De data aceasta trebuie să ne ținem de acest plan, băieți, vă rog să fiți atenți cu toții.

73. O lovitură peste arc: Dacă vorbiți despre a trage un avertisment, putem folosi această frază.

74. Pin someone down on something: Putem folosi această frază atunci când cerem cuiva să dea un răspuns exact pe un subiect.

75. O poveste cu pești: Se folosește pentru persoanele care eșuează, incompetente, nechibzuite și care mint în fața unei lucrări, a unui eveniment sau a unei situații.

Exemplu: „O poveste de pește”: O poveste de pește este o poveste de viață: Elissa a spus o poveste de pește mare. Nici măcar nu este necesar să o asculți!

76. Pisica ar mânca pește, dar nu și-ar uda picioarele: Se referă la stres, stres și dorința de a-ți asuma riscuri pentru a obține ceea ce îți dorești.

Exemplu: Va fi o perioadă foarte dificilă pentru tine, dar pisica ar mânca pește, dar nu și-ar uda picioarele.

77. Pește mare într-o baltă mică: Se folosește pentru a descrie o situație în care o persoană are mult mai multe cunoștințe, experiență, putere, influență sau experiență decât alte persoane dintr-un grup mic.

Exemplu: Jessica vrea să fie un pește mare într-un iaz mic ca manager al unei companii mici.

78. Peștele din apă: Această expresie este folosită pentru persoanele care intră brusc într-un mediu necunoscut.

Exemplu: Prietenul meu nu a mai plecat de acasă de foarte mult timp. În momentul în care s-a apropiat de noi, s-a întors ca peștele din apă.

79. Memorie de pește: Este o expresie care semnifică faptul de a avea o memorie foarte slabă și de a uita repede.

Exemplu: Colegul meu de clasă a uitat totul foarte repede, era un copil cu o memorie de pește.

80. O altă mâncare de pește: O afirmație folosită pentru a descrie un subiect sau un eveniment diferit de orice alt subiect menționat anterior. Originea acestei afirmații datează de la începutul anilor 1700, iar sensul său literal este incert. Poate că, dacă ai ieșit la pescuit și ai pus peștele pe care l-ai prins într-un cazan, te-ai putea gândi că fiecare cazan pe care îl colectezi ar trebui să fie diferit de ultimul.

Exemplu: Cursa de Formula 1 este un cazan de pește complet diferit față de cursele de cai.

81. De noapte (La orice oră): Înseamnă foarte târziu, la orice oră din noapte.

Exemplu: Mama ei era foarte îngrijorată și se gândea la ea la orice oră din noapte.

82. Toate pariurile sunt închise: Indică faptul că toate pariurile pe licitație sunt închise.

Exemplu:

Exemplu: Aveam de gând să licitez, dar toate pariurile sunt închise.

83. Suflă fum: Această afirmație înseamnă că o persoană exagerează lucrurile mai mult decât ar trebui și le face să pară că face o treabă pe care nu o poate face.

Exemplu: Seara, a comentat întregul meci și sufla fum de parcă ar fi fost un jucător de fotbal.

84. Pentru a înrăutăți situația: Afirmație prin care se afirmă că un eveniment care se află într-o stare proastă s-a înrăutățit.

Exemplu: A înrăutăți lucrurile: John a avut un accident de mașină pentru a înrăutăți lucrurile, a avut câteva fracturi la picioare și la mâini.

85. La gâtul celuilalt: Înseamnă că oamenii se bat și se ceartă între ei în fața unui eveniment, a unei situații și a unei acțiuni.

Exemplu:

Exemplu: Au vorbit foarte urât și Mark la gâtul celuilalt.

86. Despre timp: Un idiom care descrie timpul care se apropie și chiar trece.

Exemplu: About time to buy a new house and car.

87. Ușor de parcurs: Înseamnă tolerant, ușor de înțeles și naiv.

Exemplu: Samatta este o persoană ușuratică pe care am văzut-o vreodată. El nu este niciodată fericit și supărat pentru orice eveniment.

88. Destul este suficient: Această afirmație înseamnă că nu ar trebui să fie suficient și mai mult. Se spune, în general, când o anumită situație este suficientă.

Exemplu: Să mănânci suficient este suficient. Dacă mănânci mai mult, vei lua în greutate în exces.

89. Banii vorbesc: Într-un caz, înseamnă o afirmație prin care se afirmă că banii au mai mulți bani.

Exemplu: Banii vorbesc din acest meci de fotbal.

90. A construi punți (între): Suntem cu voi de aproape 5 ani, cred că este timpul să construim punți relațiile noastre.

91. Birds of a feather: Astăzi, o fată nouă a venit la școală, am stat de vorbă câteva ore, credem că păsările noastre de-o pană sunt la fel.

92. Cel mai bun prieten al omului: Cred că el este cel mai loial prieten al meu.

93. A fi pe aceeași pagină / lungime de undă: Amândoi am înțeles că suntem pe aceeași frecvență încă din prima zi.

94. Să te înțelegi ca o casă în flăcări: A fost o expresie pe care am învățat-o azi la școală: „to get on like a house on fire.”

95. To speak the same language: Ne înțelegem atât de bine pentru că întotdeauna vorbim aceeași limbă cu tine.

96. A cunoaște pe cineva pe dinafară: Este un sentiment atât de plăcut să cunoști pe cineva în toate direcțiile, există chiar o zicală care se spune pe ea, „să cunoști pe cineva pe dinăuntru pe dinafară.”

97. Nu poți face o omletă fără să spargi câteva ouă mai întâi: Adică, uneori putem sparge pe cineva pentru a face ceva să se întâmple.

98. Un leopardo nu-și poate schimba petele: Dacă o persoană a dobândit un obicei, orice am face, nu-l putem descuraja. De ce să rupem un obicei de o viață. Obiceiurile vechi mor greu.

99. Every cloud has a silver lining: Fair is foul, foul is fair! Mâine este o altă zi.

100. Iarba este întotdeauna mai verde de partea cealaltă a gardului: Merele de pe partea zidului sunt cele mai dulci.

Abonează-te la actualizări Dezabonează-te de la actualizări

Articles

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.