100 modismos y sus significados

Frases y modismos ingleses con significados y ejemplos pdf

Los modismos o expresiones idiomáticas se conocen como combinaciones de frases que tienen diferentes significados en lugar de significados separados de palabras individuales. Los significados idiomáticos son simbólicos y figurativos. A muchas personas les resulta difícil entender los modismos debido a sus significados idiomáticos.

Aquí hay 100 modismos y sus significados

1. Cheapskate: alguien que odia gastar dinero

2. Joined at the hip: estar excepcionalmente cerca de alguien

3. Elbow grease: esfuerzo físico duro

4. Oddball: un bicho raro o una persona extraña

5. Down-To-Earth: sensato y realista

6. Go-Getter: persona activa, enérgica y con iniciativa para perseguir las cosas que quiere.

7. Break a leg: buena suerte

8. Cutting corners: Hacer algo mal para ahorrar tiempo o dinero

9. Aguantar: No rendirse

10. Contrólate: Tranquilizarse

11. Burocracia; Tareas oficiales o burocráticas

12. Ser amarillo; Ser cobarde

13. Ver rojo; Estar muy enfadado

14. Desmayarse; Desfallecer

15. Black and blue; Describir algo que está muy magullado

16. Golden opportunity; La oportunidad perfecta

17. Have the blues; Estar triste o deprimido

18. Oveja negra; Persona que es una desgracia para una familia o grupo

19. Hasta ahora todo va bien: Las cosas van bien hasta ahora

20. Un entrometido: siempre quiere saber de la vida privada de los demás

21. Bicho raro: un bicho raro o una persona extraña

22. Con los pies en la tierra: sensato y realista

23. Cuarenta guiños: una siesta corta

24. Barril de risa: alguien que es muy gracioso

25. Viejo como las colinas: alguien que es muy viejo

26. Oveja negra; significa que ser el marginado, raro, distinto a los demás.

27. Azul una vez al mes; significa que se ve muy poco.

28. Tomar el ojo rojo; significa que un vuelo nocturno que llega temprano en la mañana.

29. Pillado con las manos en la masa; significa que pillar a alguien en el acto de hacer algo.

30. Green thumb; significa que ser hábil en la jardinería.

31. Zona gris; es un algo poco claro e indefinido.

32. Verde de envidia; significa que ser muy celoso, envidioso.

33. Con el viento: con gran o total éxito.

34. De sopetón; significa que al azar, sin avisar, inmediatamente.

35. Mentira blanca; es una pequeña mentira que se dice con educación o evitando herir los sentimientos.

36. Cosquillas rosas; significa que muy contento con la situación.

37. Informe de salud limpio: Informe que demuestra que una persona está sana.

38. En plena forma: Excelente estado de salud.

39. En la rosa de la salud: Con muy buena salud.

40. Decaído: Significa que poco a poco se va sintiendo mal o con poco ánimo.

41. Parecer o sentirse como la muerte calentada: Parecer o sentirse muy enfermo y cansado.

42. Rana en la garganta: Dificultad para hablar a causa de la tos o del dolor de garganta.

43. Pasar por el quirófano: Someterse a una intervención quirúrgica; también puede significar cirugía estética.

44. En las últimas: Estar muy cansado, enfermo o a punto de morir.

45. Tan bien como la lluvia: Estar en excelente estado de salud.

46. La sangre es más espesa que el agua: Las relaciones familiares tienen prioridad sobre las demás.

47. Fuga de cerebros: Salida de individuos talentosos y bien educados de un lugar.

48. No-Brainer: Algo que no requiere reflexión.

49. On the Blink: Que no funciona, que no funciona intermitentemente.

50. Inclinarse hacia atrás: Hacer todo lo posible por conseguir algo, especialmente se debe ser justo o servicial.

51. A un pelo de distancia: Una distancia o espacio muy pequeño.

52. Ser un manojo de nervios: Alguien que está extremadamente nervioso.

53. Una tormenta de protestas; significa que una situación en la que la gente protesta repentinamente por algo o lo critica, mostrando sentimientos muy fuertes.

54. Estar bajo una nube (de sospecha); significa que ser sospechoso de hacer algo ilegal o malo.

55. A sunny smile; significa que una sonrisa feliz y amistosa.

56. A storm in a teacup; significa que mucho alboroto por algo sin importancia.

57. To flood the market; significa que producir y vender un gran número de un tipo de cosa, para que su precio baje.

58. To be flooded with something; means that to receive so many letters or inquiries that you cannot deal with all of them.

59. Espectáculo de perros – y – ponis: Se utiliza en los movimientos para atraer la atención de alguien.

60. Pelear como perro y gato: Podemos utilizar esta frase cuando queremos indicar que se pelean como perro y gato.

61. La cola mueve al perro: Significa que la parte más insignificante afecta a la parte más importante.

62. Cada hombre y su perro: Se refiere a un gran número de personas. Si queremos hablar de un ambiente muy concurrido, podemos utilizar esta frase.

63. Ir a los perros: Cuando queremos indicar la frase infame en una oración, debemos utilizar la frase ‘ir a los perros’.

64. Mis perros están ladrando: Significa mover los pies o caminar hasta cansarse. Nos duelen los pies de estar mucho tiempo de pie y podemos expresarlo con esta frase.

65. Gira: Esta frase se puede utilizar para nombrar a los especialistas que se refieren a las noticias o a las personas que están a favor del gobierno.

66. Políticamente correcto: Se ha aceptado la corrección política de todo el trabajo realizado.

67. Caza de brujas: Es una política de desprestigio aplicada contra las ideas contrarias al poder.

68. (Compromiso) Suicidio político: Estos hombres ponen en riesgo su vida política.

69. Pillado con las manos en la masa: Le pillaron con las manos en la masa anoche, vimos la televisión en familia por la noche.

70. Five – finger discount (Descuento de cinco dedos): Si hablamos de un robo en una tienda, podemos usar esta frase.

71. Juego sucio: Cuando hablamos de un asesinato, de un homicidio o de juegos que no siguen las reglas, podemos utilizar este modismo.

72. Ceñirse al plan: Esta vez debemos ceñirnos a este plan, chicos, por favor, tened cuidado todos.

73. Un disparo a través del arco: Si se habla de disparar una advertencia, podemos usar esta frase.

74. Pin someone down on something: Podemos usar esta frase cuando pedimos a alguien que dé una respuesta exacta sobre un tema.

75. Una historia de peces: Se utiliza para personas fracasadas, incompetentes, irreflexivas y que mienten ante un trabajo, evento o situación.

Ejemplo: Elissa contó una gran historia de peces. Ni siquiera es necesario escuchar!

76. El gato comería pescado pero no se mojaría los pies: Se refiere a la tensión, al estrés y a la disposición a correr riesgos para conseguir lo que se quiere.

Ejemplo: Será un periodo muy difícil para ti, pero el gato comería pescado pero no se mojaría los pies.

77. Big Fish In A Small Pond: Se utiliza para describir una situación en la que una persona tiene muchos más conocimientos, experiencia, poder, influencia o experiencia que otras personas de un grupo pequeño.

Ejemplo: Jessica quiere ser un pez gordo en un estanque pequeño como directora de una pequeña empresa.

78. Pez fuera del agua: Esta frase se utiliza para las personas que entran repentinamente en un entorno desconocido.

Ejemplo: Mi amigo no ha salido de casa desde hace mucho tiempo. En el momento en que se acercó a nosotros, volvió a ser el pez fuera del agua.

79. Memoria del pez: Es una frase que significa tener una memoria muy débil y olvidarse rápidamente.

Ejemplo: Mi compañero de clase olvidaba todo muy rápido, era un niño con memoria de pez.

80. Un tema diferente: Enunciado que se utiliza para describir un tema o acontecimiento diferente a cualquier otro tema mencionado anteriormente. El origen de esta afirmación se remonta a principios de 1700, y su significado literal es incierto. Tal vez, si uno sale a pescar y pone los peces que ha capturado en una tetera, podría pensar que cada tetera que recoja debe ser diferente de la anterior.

Ejemplo: La carrera de Fórmula 1 es un caldero completamente diferente al de las carreras de caballos.

81. De la noche (A todas horas): Significa muy tarde, todo el tiempo de la noche.

Ejemplo: Su madre estaba muy preocupada y pensaba en ella a cualquier hora de la noche.

82. Todas las apuestas se han cancelado: Indica que todas las apuestas en la licitación están cerradas.

Ejemplo: Iba a pujar, pero todas las apuestas están cerradas.

83. Soplar humo: Esta afirmación significa que una persona exagera las cosas más de lo debido y las hace ver como si hicieran un trabajo que no pueden hacer.

Ejemplo: Por la noche, comentó todo el partido y echó humo como si fuera un jugador de fútbol.

84. Agravar las cosas: Afirmación de que un hecho que está en mal estado ha empeorado.

Ejemplo: Juan tuvo un accidente de coche para empeorar las cosas, tenía algunas fracturas en los pies y en las manos.

85. En la garganta del otro: Significa que las personas se pelean y discuten entre sí ante un hecho, situación y acción.

Ejemplo: Hablaron muy mal y Marca a degüello.

86. Sobre el tiempo: Expresión idiomática que describe el tiempo próximo e incluso el que pasa.

Ejemplo: Ya es hora de comprar una casa y un coche nuevos.

87. Fácil de llevar: Significa tolerante, fácil de entender e ingenuo.

Ejemplo: Samatta es la persona más tolerante que he visto. Nunca se alegra ni se altera por ningún acontecimiento.

88. Ya es suficiente: Esta afirmación significa que no debe ser suficiente y más. Generalmente se dice cuando una determinada situación es suficiente.

Ejemplo: Si comes lo suficiente es suficiente. Si comes más, ganarás peso en exceso.

89. El dinero habla: En un caso, significa una afirmación que dice que el dinero tiene más dinero.

Ejemplo: El dinero habla de este partido de fútbol.

90. Construir puentes (entre): Llevamos casi 5 años contigo, creo que es hora de construir puentes nuestras relaciones.

91. Pájaros de un plumaje: Hoy ha venido una chica nueva a la escuela, hemos estado charlando un par de horas, creemos que nuestros pájaros de una pluma son iguales.

92. El mejor amigo del hombre: Creo que es mi amigo más fiel.

93. Estar en la misma página / longitud de onda: Los dos entendimos que estábamos en la misma frecuencia desde el primer día.

94. Llevarse como una casa en llamas: Había una frase hecha que aprendimos en la escuela hoy, ‘to get on like a house on fire’.

95. Hablar el mismo idioma: Nos llevamos tan bien porque siempre hablamos el mismo idioma contigo.

96. Conocer a alguien por dentro: Es una sensación tan agradable conocer a alguien en todos los sentidos, incluso hay un dicho que se refiere a ello, ‘conocer a alguien al dedillo’

97. No se puede hacer una tortilla sin romper primero algunos huevos: es decir, a veces podemos romper a alguien para conseguir algo.

98. Un leopardo no puede cambiar sus manchas: Si una persona ha adquirido un hábito, hagamos lo que hagamos, no podemos desanimarla. Por qué romper el hábito de toda la vida. Los viejos hábitos son difíciles de erradicar.

99. Toda nube tiene su lado bueno: ¡lo justo es lo malo, lo malo es lo justo! Mañana será otro día.

100. La hierba siempre es más verde en el lado de la valla: Las manzanas del lado del muro son las más dulces.

Suscribirse a las actualizaciones Darse de baja de las actualizaciones

Articles

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.