Hallo, Deutschlerner. Welkom bij Les #4 in mijn nieuwe serie Beginner Duits. Vandaag ga ik u kennis laten maken met de drie versies van “u” in het Duits: du, ihr en Sie. Ik leg uit wanneer je ze moet gebruiken en laat je wat zien over het vervoegen van werkwoorden in het Duits. Vergeet je niet te abonneren op mijn YouTube-kanaal zodat je nooit een video mist.
Deze les is een onderdeel van Herr Antrim’s nieuwe e-book “Beginner Duits met Herr Antrim”. Binnen het e-book, bevat deze les een werkblad en een antwoordsleutel om de vaardigheden die u gaat leren te oefenen. Je krijgt ook toegang tot online flashcards en nog veel meer. Lees hier meer over het e-book.
Formeel vs. informeel “u” in het Duits
Het is u misschien opgevallen dat ik in de laatste twee lessen het verschil heb genoemd tussen formele en informele begroetingen en afscheidswoorden. Dit concept is niet alleen beperkt tot deze. Het komt ook voor in de tweede persoon voornaamwoorden. Tweede persoon betekent gewoon “jij” in het Engels of het is de persoon of groep van personen tegen wie je praat en niet over. Het maakt niet uit tegen wie je het precies hebt. In het Engels is “you” altijd “jij”. In het Duits zijn er echter drie basisvormen van “you”.
Wat is de Sie-vorm in het Duits?
De vorm die u als eerste moet kennen is “Sie”. Dit is de formele versie. Het kan gebruikt worden in het enkelvoud (één persoon) of in het meervoud (meer dan één persoon). Hoewel ik dit de “formele versie” noem, is het niet per se overdreven formeel. Wat ik hiermee bedoel is dat je “Sie” niet alleen bij pakken en stropdassen hoeft te gebruiken.
Het is eigenlijk veel simpeler dan dat. Meestal wordt de Sie-vorm gebruikt bij mensen die je niet kent, maar meer specifiek, bij mensen die je niet goed kent. Bijvoorbeeld: U zou zeker “Sie” gebruiken tegen de politieagent die u net aanhield, maar hoe zit het met de caissière in de plaatselijke supermarkt? U gaat daar twee of drie keer per week naar binnen en u gaat altijd door hun rij. Je kent ze, min of meer, maar je zou ze nog steeds aanspreken met “Sie”. Deze vorm wordt gebruikt voor uw dokter, elke kassier, kelner of serveerster, ambtenaar, of zelfs een vreemde op straat. Hier een paar voorbeelden van wanneer u “Sie” zou gebruiken.
U stelt uw leraar een vraag na de les. “Entschuldigen Sie. Können Sie mir helfen?”
U vraagt de weg op straat. “Können Sie mir sagen, wo der Hauptbahnhof ist?”
U staat bij de kassa van de Aldi en de kassière vraagt: “Brauchen Sie heute eine Einkaufstasche?”
Uw ober komt naar uw tafel om uw bestelling op te nemen. “Bringen Sie mir den Rinderbraten, bitte.”
Duitse werkwoordvervoeging met “Sie”
Omdat u waarschijnlijk of net Duitsland bezoekt, moeten de meeste mensen die u ontmoet met “Sie” worden aangesproken. Dit is omdat u niet vertrouwd genoeg bent met een van deze mensen om de andere vormen te gebruiken. Deze vorm is ook makkelijker voor beginners om te vervoegen (dat betekent dat je onderwerp en je werkwoord vormen overeenkomen). De tegenwoordige tijd werkwoordsvorm is bijna altijd hetzelfde als de infinitief (de versie die je ziet als je een werkwoord opzoekt in het woordenboek).
Wat is het verschil tussen du en ihr?
Het is misschien makkelijker te begrijpen wanneer je “Sie” moet gebruiken, als je begrijpt hoe je “du” en “ihr” moet gebruiken. Zowel du als ihr betekenen “u” en zijn informeel. Ze worden gebruikt met vrienden van je en familieleden. Het wordt ook gebruikt bij huisdieren, kinderen tot ongeveer 15 jaar, studenten, collega’s en leden van bepaalde clubs.
Terwijl “Sie” gebruikt kan worden om één of meer personen aan te spreken, kan “du” slechts gebruikt worden om één persoon tegelijk aan te spreken. Als je “jullie allemaal”, “y’all” of “jullie” zegt, gebruik je “ihr”.
Is du informeel?
Du is niet noodzakelijk informeel. De vuistregel die ik hiervoor gebruik is “Spreek ik deze persoon aan als meneer of mevrouw wie dan ook of gebruik ik hun voornaam?” of in het kort Bij twijfel gebruik ik Sie. Als ik hun voornaam gebruik, gebruik ik waarschijnlijk “du” bij hen. Dit is echter niet altijd waar, want de meeste obers en serveersters zullen zich met hun voornaam voorstellen, maar u zult “Sie” bij hen gebruiken.
du & ihr Voorbeelden
Als u met uw broer of uw zus praat. Was machst du heute?
Praat met je broer en je zus. Was macht ihr heute?
Praten met je hond. Du bist ein braver Hund.
Praatjes met je katten. Ihr dürft nicht auf das Sofa.
Praten met het vierjarige jongetje van uw buurvrouw. Hast du ein neues Fahrrad?
Dat kind reageert op u. Ich habe dieses Fahrrad seit Mai. Heeft u het nog nooit gezien?
Praat met de kinderen van uw buren. Heeft u een hond in huis?
De kinderen beantwoorden uw vraag met: Ja. Wollen Sie ihn treffen?
De enige keer dat je deze ongelijke “du” en “Sie” conversatie hebt is wanneer een volwassene met een kind spreekt. Het kind gebruikt de “Sie”-vorm bij de volwassene en de volwassene gebruikt de “du”-vorm als hij tegen het kind spreekt. In elke andere situatie zal de aanspreekvorm voor beide sprekers hetzelfde zijn.
Duitse werkwoordsconjugatie met du, ihr en Sie
Als u het patroon nog niet hebt opgepikt, wanneer u “Sie” als onderwerp van uw zin gebruikt, eindigt het werkwoord op -en. “Ihr” vereist -t en “du” vereist -st. Het laten overeenstemmen van het onderwerp en het werkwoord wordt vervoeging genoemd. Ik zal u een paar voorbeelden naast elkaar laten zien, zodat u dit duidelijker kunt zien.
Gehst du nach Hause?
Geht ihr nach Hause?
Gehen Sie nach Hause?
Was kaufst du online?
Wat koopt u online?
Wat koopt u online?
Du kennst mich nicht.
Ihr kennt mich nicht.
Sie kennen mich nicht.
Omschakelen van Sie naar du
Ok. Nu heb je een beetje een idee van wanneer je elk van deze voornaamwoorden moet gebruiken, maar wat gebeurt er als jij of de andere persoon wil overgaan van “Sie” naar “du”? Als niet-moedertaalspreker zou ik aanraden om te wachten tot de Duitser de “du”-vorm aan je aanbiedt in plaats van het in de tegenovergestelde richting aan te bieden. Het is het beste om in de “Sie” vorm te blijven. Het aanbieden van de “du” vorm aan iemand wordt altijd gedaan vanuit de oudere persoon of persoon met een hogere rang en niet andersom. Deze vuistregel zal u helpen om het onhandige “Danke aber ich würde gerne beim Sie bleiben.”
Om de “du”-vorm aan iemand aan te bieden, gebruiken Duitsers een verscheidenheid van verschillende zinnen. De meest voorkomende zijn:
Sie können gerne “du” zu mir sagen.
Sie können mich ruhig duzen.
Wir sagen “du” hier.
Wollen wir uns nicht duzen?
U zult merken dat zelfs wanneer de “du”-vorm aan iemand wordt aangeboden, de Duitsers bij de “Sie”-vorm blijven, omdat de persoon aan wie de “du”-vorm wordt aangeboden, nog niet heeft geaccepteerd. Het is ook gebruikelijk om “du” of “Sie” te vermijden wanneer de “du”-vorm wordt aangeboden, zoals in het laatste voorbeeld te zien was.
Zo, ik hoop dat dit het probleem van de Duitse tweede persoonsvormen heeft helpen ophelderen. Als u hierover vragen hebt, laat dan hieronder een reactie achter en ik zal proberen eventuele verwarring op te helderen.
Beginner Duits met Herr Antrim
Herr Antrim’s nieuwe e-boek “Beginner Duits met Herr Antrim” is uw gids voor het voeren van uw eerste gesprek in het Duits. Elke les in het e-book bevat een werkblad en een antwoordsleutel om de vaardigheden van die les te oefenen. Je krijgt ook toegang tot online flashcards en nog veel meer. Meer informatie over het e-book vindt u hier.
Lessen in “Beginner Duits met Herr Antrim”
- Uitspraak
- Uitspraak van klinkers
- Uitspraak van medeklinkers
- Uitspraak van medeklinkers
- Uitspraak van medeklinkercombinaties
- Uitspraak Oefenen met Tongue Twisters
- Groeten
- Getuigenis
- Du vs Ihr vs Sie
- Wat te zeggen als je iets niet begrijpt in het Duits
- das Alfabet
- Was macht er? Popular German Werkwoorden Vocabulary Building Exercise
- Subject Pronouns & Present Tense Conjugation
- German Subject Pronouns
- German Present Tense Conjugation
- Basic German Questions & Antwoorden
- Duitse vraag-woordvolgorde &Vraagwoorden
- Beschrijf uzelf in het Duits
- Tegenwoordige tijd van “sein”
- Tegenwoordige tijd van “haben”
- Duitse familiewoordenschat
- Duitse getallen 1-100
- Tijd woordvolgorde in het Duits
- Lezen &Schrijven van datums in het Duits
- Basisbegrippen van de Duitse woordvolgorde
- Winkelwoordenschat in het Duits
- Uw eerste gesprek in het Duits