Nagyszerű ajándékötletet keres az ünnepekre?
Nézd meg most a teljes Seinfeld ajándékkalauzunkat! Beleértve pólókat, DVD-ket és még sok mást is!

Eredetileg adásba került: 10/9/97 21:00

Szerkesztette: Ethan Brown

Szerkesztette: Steve Koren

Rendezte: Andy Ackerman

Szt:

Maga Jerry Seinfeld

Elaine Benes Julia Louis-Dreyfus

Cosmo Kramer Michael Richards

George Costanza Jason Alexander

Frank Costanza Jerry Stiller

Estelle Costanza Estelle Harris

Patty Lori Loughlin

Mr. Lippman Richard Fancy

Lloyd Braun Matt McCoy

Rabbi Bruce Mahler

Adam Lippman Ross Malinger

% Costanzáék az autóban ülnek.

Frank: Itt hátul nincs lábtér. Tedd előrébb az ülésedet.

Estelle: Ennél tovább nem megy.

Frank: Van egy mechanizmus. Csak meghúzod, és bedobod a testsúlyodat.

Estelle: Én meghúztam. Nem megy el.

Frank: Ha lábteret akarsz, mondd, hogy lábteret akarsz! Ne hibáztasd

a mechanizmust!

George: Rendben, apa, öt háztömbnyire vagyunk a háztól. Ülj

oldalra.

Frank: Mint egy állat. Miatta kell itt ülnöm, mint egy állat!

Szénusz most! Nyugalom, most!

George: Mi ez?

Frank: A doktor úr adott nekem egy relaxációs kazettát. Amikor a vérnyomásom

túl magasra emelkedik, a férfi a kazettán azt mondja, hogy mondjam azt, hogy: Serenity now!

George: Azt kell kiabálnod?

Frank: A férfi a szalagon nem volt konkrét.

George: Mi történt a rácsos ajtóval? Megint elszállt?

Estelle: Mondtam, hogy javítsd meg azt az izét.

Frank: Serenity nowwwww!

Patty: Szóval azt mondtam Bobbynak és Lisának, hogy szombaton kipróbáljuk az új kínai spanyol

helyet, a La Caridadot.

Jerry:

Patty: Nos, úgy gondoltam, hogy ez sokkal szórakoztatóbb lesz, ezért elajándékoztam a jegyeket.

Jerry: Ó, azt hittem, hogy jegyünk van a Knicks hazai nyitómeccsére: Jerry: Micsoda? Jól van, rendben.

Patty: Haragszol rám?

Jerry:

Patty: Tudod… Soha nem láttalak még dühösnek.

Jerry: Én szoktam ideges lenni.

Patty: Mérges.

Jerry: Dühös.

Patty: *Mad*.

Jerry: Mérges?

Patty: Szeretném látni, ahogy *igazán* dühös leszel.

George: Miért akarja, hogy dühös legyél?

Jerry: Azt mondja, hogy elnyomom az érzelmeimet.

George: Akkor mit érdekel téged, hogy mit gondol.

Jerry: JERJER: Jó test.

George: Valószínűleg azért van ez a benyomása, mert laza vagy.

Kontroll alatt vagy. Mint én. Nincs ezzel semmi baj.

Jerry: De én felhúzom magam, kiabáltam már. Hallottad, hogy kiabáltam.

George: Nem igazán. A hangod valahogy felemelkedik erre a komikus

hangmagasságra. (Kramer belép)

Kramer: Hé.

Jerry: Kramer, elegem van abból, hogy bejössz ide és megeszed az összes kajámat.

Most pedig csukd be az ajtót és húzz innen a pokolba!

Kramer: (Nevet) Mi ez, egy új bit?

George: Én megmondtam. Hé, nem akar valamelyikőtök kijönni és segíteni nekem megjavítani

az apám szúnyoghálós ajtaját Queensben?

Jerry: Bocsi, én Bronxban javítok egy szitaajtót.

Kramer! Majd én megcsinálom.

George: Tényleg? Akarsz jönni?

Kramer: Kramer: Igen, szeretek vidékre menni. Jerry: Megjavítani egy szitakaput Queensben.

Elaine: (Ez vicces. Hé, figyelj, mit csinálsz szombat este?

Jerry: Nem megyek a Knick meccsre.

Elaine: Lippman úr fiának Bar Mitzvah-jára.

Jerry: Tudod, ha nem hozol vendéget, megspórolják a cateringet. Te

olcsóbban tudsz majd ajándékot venni.

Elaine: Nem hiszem, hogy ez lehetséges.

Kramer: (Előveszi a Boggle-t) Ó, nem hiszem, hogy ez lehetséges: (Kezében a kamerával) Menj egy kicsit közelebb. Nem látom a képernyőt

az ajtót. (Fényképez) Tökéletes.

George: Apa, a zsanérok itt mind rozsdásak. Ezért fújja le a szél állandóan

az ajtót.

Estelle: Utálom ezt a régi ajtót. Dobd ki!

Frank: Nyugalom most!

Kramer: Talán itt az ideje, hogy elengedd, Frank. Keményen megdolgozott érted.

Frank: Eltennéd őt nyugovóra a kedvemért?

Kramer: Igen, vigyázni fogok rá. (Kitépi a rácsos ajtót)

Estelle: (A másik szobából) Szólj George-nak, hogy tegye be azokat a dobozokat a

garázsba.

George: Apa, mi ez az egész?

Estelle: (A másik szobából) Ez szemét.

Frank: A számítógépeim. Már két hónapja árulom őket. Fogd be!

George: Te számítógépeket árulsz?

Frank: Két hónappal ezelőtt láttam egy provokatív filmet a kábeltévében. Úgy hívták, hogy A háló, azzal a lánnyal a buszról. Olvastam egy kicsit,

és rájöttem, hogy nem is volt annyira erőltetett.

George: Apa, tudod, mi kell ahhoz, hogy felvegyük a versenyt a Microsofttal és az IBM-mel?

Frank: Igen, tudom. Ezért van egy titkos fegyverem, a fiam.

Jerry: A francba, tejszínt adtak nekem! Én zsírszegény tejet kértem!

Patty: Szerintem ott 1%-os van.

Jerry: 1%-os?! Megcsókolhatják a seggem 1%-át!

Patty: Oké, Jerry, elég. Ezt nem veszem be.

Jerry: Átkozottul igazad van, hogy nem veszed be!

Patty: Nem kell próbálkoznod. Ez csak a nyitottság.

Jerry: Én nyitott vagyok. Csak nincs benne semmi.

Patty: Szarkasztikusan) Uh huh.

Jerry: Jerry: Ó, azt hiszed, hogy hazudok ezzel kapcsolatban?

Patty: Szerintem igen.

Jerry: Nem hazudok.

Patty: De igen, hazudsz, hazug.

Jerry: Hagyd már abba!

Patty: Oké, hazug.

Jerry: Elég volt!

Patty: Ooh, ez jó volt.

Jerry: Tényleg? Jó érzés volt.

Elaine: Lippman úr, gratulálok.

Elaine: Gratulálok, Adam. (Adam buzgón megcsókolja

Elaine-t)

Adam: Férfi vagyok!

Jerry: Nyelv?

Elaine: Elaine: Igen.

George: Hűha! Én ezt 23 éves koromig nem próbáltam ki.

Jerry: Hát ez a kölyök nem csak egy férfi. Ő egy férfiember.

Elaine: És szerintem elmondta a barátainak. Meghívást kaptam hat további Bar Mitzvah-ra. (csörög a telefon)

Jerry: Halló? Igen, itt Jerry Seinfeld. Nem, nem, nem, nem, nem akarok

megállni Cincinnatiben. Nos, akkor frissítsen fel engem. Így van, meg kéne köszönnöd nekem. Viszontlátásra. (Hé, első osztályon repülök. Elaine: Ez meg honnan jött?

Jerry: Patty megmutatta, hogyan kell dühösnek lenni. Van valami problémád ezzel?

Elaine: Nem.

Jerry: JERJERY: Jó.

George: Rendben, nyugi, keményfiú. Ki kell mennem apám

garázsába, segíteni neki eladni néhány számítógépet.

Jerry: Micsoda? Ha ti ketten abban a garázsban dolgoztok, az olyan, mint egy acélketrecben

halálmérkőzés.

George: Kramer.

Kramer: Kramer: Igen.

George: Mit-mit csinálsz?

Kramer: Frank szúnyoghálós ajtaját rakom fel. Ebben a szépségben még van egy kis élet.

Jerry: Mire kell ez neked?

Kramer: (Becsukja az ajtót) A hűvös esti szellő Anytownban, USA-ban. Lássuk,

hogyan záródik ez a baba. Ó, igen, igen, igen, igen.

George: Jó reggelt, anya.

Estelle: (Egy másik szobából) Elkéstél!

George: Jó reggelt, apa.

Frank: Én nem vagyok “apa” a munkahelyen. A szakmai nevem Mr.

Costanza, és én ‘Costanza’-ként fogok rád hivatkozni. Jó reggelt, Braun.

Lloyd : (Franknek kávét nyújt) Jó reggelt, George. Két tejszínnel, cukor nélkül.

George: Mit keres itt Lloyd Braun?

Frank: Anyád ajánlotta őt.

George: Igen, persze, hogy ő ajánlotta. Mindig csak azt hallottam, amikor felnőttem,

hogy “Miért nem tudsz jobban hasonlítani Lloyd Braunra?”. Tudtad, hogy egy elmegyógyintézetben volt?

Braun: (Megkongatja az eladási csengőt) Még egy eladás, Mr. Costanza. Írjon fel engem a nagy táblára.

George: (A krétatábla után érdeklődve) Mi ez?

Frank (George neve alá egy nullát rajzol) Ez a te lemaradásod. Szép munka, Braun.

Estelle (egy másik szobából) Jó neked, Lloyd!

Elaine: Adam, most beszéltem az apáddal, és, bocsánatkérés

elfogadva.

Adam: Én nem kérek bocsánatot. Nagyszerű volt. Mindenkinek elmondtam.

Elaine: Igen, tudom. Uh, egyébként, megtennél nekem egy szívességet, és

megmondanád Mitchell Tanenbaumnak, hogy nem tudok részt venni ezen a szombaton.

Adam: Péntek este ráérsz?

Elaine: De nem ez a lényeg. Te tizenhárom éves vagy, én pedig

a korai… húszas éveim elején járok.

Adam: De én férfi vagyok. A rabbi mondta.

Elaine: Nem. Te nem vagy férfi. *hosszú* időbe telik, hogy

férfivá válj. Úgy értem, a barátaim fele még csak nem is tart ott.

Adam: Hát, ha én nem vagyok férfi, akkor ez az egész egy szemfényvesztés volt! Először

azt mondták, hogy nagyszerű ajándékokat fogok kapni, aztán valaki nekem adja

Boggle-t. Megtagadom a vallásomat!

Lippman: Ki kér sütit?

Adam: Ettől a pillanattól kezdve nem vagyok többé zsidó. Kilépek!

Lippman: Lippman: Micsoda?

Elaine: (Dió, mmmmmm.

Frank: Már megint elkéstél, Costanza, szóval figyelj ide. Ma este kezdődik egy kis eladási verseny. A vesztes ki lesz rúgva, a győztes kap egy Waterpik-et.

Estelle: (Egy másik szobából) Nem adod oda a Waterpikünket!

Frank: Serenity most!

George: Tudod mit? Nem számít, mert én kilépek!

Frank: Azt hiszem, anyádnak igaza volt. Sosem tudtad felvenni a versenyt Lloyddal

Braun! (Lloyd megkongatja az eladási csengőjét és elmosolyodik)

George: Számítógépeket akarsz eladni? Megmutatom *magának*, hogyan kell eladni

számítógépeket! Jó napot, Mr. Farneman! Szeretne venni egy számítógépet? Nem? Miért nem? Rendben, értem! Jó válasz! Köszönöm szépen! (Lloyd megkongatja az eladási csengőjét)

Serenity now!

Elaine: Adam, az ember nem válik férfivá egyik napról a másikra. Nézd meg az

apádat. Ehhez idő kell. Türelem, tapasztalat. Uh, több karrier

változó sikerrel. És ezeket a dolgokat keresem egy férfiban.

Adam: (kiviharzik a szobából) Nos, ez nekem nagyon

jó. ‘Húszas évei elején’!

Elaine: Elnézést, uram, én megpróbáltam.

Lippman: Ez az a típus, akit keresel?

Elaine: Uhh. Azt hiszem, igen. De miért? (Mr. Lippman hevesen smárolni kezd

vele)

Patty: (Körülnéz Kramer előszobájának teraszán ) Mi ez?

Jerry: (Anytown, U.S.A. Hello? Kramer

itthon van? Ó, szia.

Kramer: (Helló, szomszéd.

Jerry: Fiam, azok az azáleák nagyon szépen fejlődnek.

Kramer: Ó, mulcsozni kell. Tényleg muszáj.

Jerry: Grillezel ma este?

Kramer: (Rögtön a tűzijáték után.

Jerry: Szóval, hol akarsz ma este enni?

Patty: Mit szólnál megint a La Caridadhoz?

Jerry: Megint!? Mennyi flan-t tud egy ember megenni!?

Patty: Jerry, egész délután kiabáltál velem.

Jerry: Nem hiszem, hogy a több flan a megoldás!

Patty: Talán csak el kéne mennem.

Jerry: “Talán”!?

Patty: Viszlát!

Jerry: Duplán viszlát! (Ahogy Patty elmegy, a nyitott ajtóban feltárul Kramer,

aki egy gyertyával a kezében ül a kerti székén)

Kramer: Hé, haver!

Elaine: (Boldog új évet!

Kramer (Rácsapják az ajtót) Ti mind visszajöttök reeeaall…

Elaine: Pattyvel most szakítottatok?

Jerry: Igen! Sőt, ő szakított velem! És nem akarok róla beszélni!

Elaine: Hát, akkor ma este szabad vagy. Tudod mit, hallottam

erről a La Caridad nevű remek helyről.

Jerry: Ez volt az utolsó dolog, amit mondott nekem. Ő is oda akart menni,

de nekem nem volt kedvem hozzá.

Elaine: Hűha. Mi a baj?

Jerry: Patty az.

Elaine: Jerry, te minden héten szakítasz egy lánnyal.

Jerry: (Mi… mi ez a sós folyás?

Elaine: Jerry: Ó, Istenem! Te sírsz.

Jerry: Ez borzasztó! Engem érdekel!

Jerry: Patty nem hív vissza. Nem tudom, hogy tudok-e nélküle élni.

Kramer: Kramer: Tényleg megkedvelt téged, ugye?

Jerry: Nem tudom, mi történik velem.

Kramer: Kramer: Egyszerű. Kiengedsz egy érzelmet, és az összes többi jönni fog

vele együtt. Olyan ez, mint Endora doboza.

Jerry: Ez volt az anya a Bewitched-ben. Úgy érted Pandora.

Kramer: Igen, nos, neki… neki is volt egy. (George belép)

George: Jerry, beszélhetnék veled egy percet? (Belépnek Jerry

lakásába)

Kramer: (Baseball labda repül Kramer felé és eltalálja) Ez az, ez az! Én

figyelmeztettelek titeket gyerekek. Mondtam, hogy ne játsszatok a házam előtt.

Ezúttal megtartom. És te sem kapod vissza a kövedet!

George: (hallva, hogy Jerry szakított Patty-vel) Még mindig le vagy süllyedve? Hagyd már abba! Ez csak egy csaj.

Jerry: Hallottál már arról a kis dologról, amit úgy hívnak, hogy érzések?

George: Hát, van itt valami, amivel felvidíthatlak. Egy számítógép!

Huh? Megnézhetjük a pornót, meg a tőzsdei jegyzéseket.

Jerry: Pornó árfolyamok… Olyan szerencsés vagyok, hogy van egy ilyen barátom, mint te, George. Mondtam már, hogy mennyire szeretlek?

George: Mi?

Jerry: Szeretlek, George. Gyere ide.

George: Én már itt vagyok. Már itt vagyok. Itt vagyok. Uh, tudod mit?

Ha akarsz egy számítógépet, hívj fel. Mennem kell.

Jerry: Menj, ahová csak akarsz. Én akkor is szeretni foglak.

Kramer: Nézd mit csináltak. Nézd mit csináltak a házammal! Hátat fordítottam

két másodpercre, és borotvahabbal kenték be az ajtómat. Te, látlak

téged! Majd én megleckéztetem ezeket a kölyköket. Hol van az a ház, amit a mosogató alá tettem?

Kramer: Én is szeretlek, haver, és George–

George: Nem akarom hallani, Kramer!

Kramer: Kramer: Figyelj, amikor megadom a jelet, azt akarom, hogy kapcsold be ezt a

vizet teljes erőbedobással.

George: Milyen jelet? Milyen-mi jel?

Kramer! Majd kiabálok, uh, “Hoochie mama!

George: Ha megteszem, veszel egy számítógépet?

Kramer: George, a jelre. A jelre.

George: Csak ha megveszed. El kell adnom valamit.

Jerry: Szeretlek, Costanza.

George: Befognád végre?!

Kramer: Kramer: Most! Most, George! Nyisd meg a csapot! George, nyisd meg a

csapot! Hoochie mama! Hoochie mama! Hoochie mamamaaaaa!

Elaine: Lippman megcsókolt.

George: Hát persze. Ők zsidók, te meg egy sicsa vagy.

Elaine: Micsoda?

George: Ez azt jelenti, hogy nem zsidó nő.

Elaine:

De mi köze van ahhoz, hogy sicsa vagy?

George: Neked van ‘shiksappeal’. A zsidó férfiak imádnak

egy olyan nővel találkozni, aki nem olyan, mint az anyjuk.

Elaine: Ez őrültség.

George: Megmondom én neked, mi az őrület: az ár, amit egy új asztali számítógépre tudnék adni neked

.

Elaine: Nem veszek tőled számítógépet.

George: Ott a pornó.

Elaine: (Szünetet tartva) Még akkor is.

George: A francba!

Elaine: Ne értsen félre, Mr. Lippman. Nagyon hízelgő, hogy

elég vonzónak talált ahhoz, hogy… rám vesse magát. Huh. De az egyetlen ok, amiért kedvel engem, az az, hogy egy shiksa vagyok.

Elaine: Ha nem lennél zsidó, nem érdekelnélek.

Lippman: Lippman: Tévedsz. Be fogom bizonyítani.

Elaine: Lippman: Ó, dehogyis. Ne csináld!

Lippman: Megtagadom a zsidóságot!

Elaine: Oy vey!

Jerry: Mi történt veled, haver?

Kramer: Joey Zanfino és néhány környékbeli kölyök. Lerohantak egy doboz “Grade A”-val.

Jerry: Jól vagy?

Kramer: Kramer: Ó, dehogy. Jól vagyok. Most már nyugalom. Most már nyugalom. Serenity now.

Jerry: Szóval Frank relaxációs módszerét használod?

Kramer (Próbál kinyitni egy hátizsák chipset) Jerry, a düh, az csak úgy elolvad

egyszerűen leolvad. Serenity now. Ezt nézd meg! Serenity now!

Elaine (belép Jerry lakásába) Hé, mi történt veled?

Kramer: Serenity! (Kijön)

Elaine: Serena: Hát… Ezt nem fogod elhinni. Most Lippman

feljelentették. Ez a shiksa dolog *teljesen* kicsúszott a kezünkből. Mi van veletek emberek? Mit bámultok?

Elaine: Jaj, ne! Jerry, nem bírom tovább a szelíd zokogást.

Jerry: Azon gondolkodtam, hogy mit jelent teljesnek lenni.

Elaine: Van egy almád vagy valamid?

Jerry: Nézz ránk, ahogy száguldunk az űrben ezen a nagy, kék golyón.

Elaine: Vagy egy nektarin? Én nagyon szeretnék egy nektarint.

Jerry: Mindenhol valami értelmet keresve…

Elaine: Miért vagyok ilyen gyümölcsös hangulatban? Ahh, banán!

Jerry:

mikor egész idő alatt a boldogság igazi titka ott volt az

előttünk!

Elaine: Micsoda?

Jerry: Elaine…

George: (belép Jerry lakásába egy szekérnyi számítógéppel) Jerry,

Megtaláltam a módját, hogy legyőzzem Lloyd Braunt! Én magam veszem a számítógépeket, én

tárolom őket a lakásodban. Aztán, miután megnyertem a versenyt, visszahozom mindet

és visszakapom a pénzem. Ha ha! Ez zseniális. Micsoda? Mi a baj a lábaddal?

George (távozik) Ezeket Kramer lakásán fogom tárolni.

Jerry: Elaine?

Elaine: Lippmannel van dolgom mostanában.

Jerry: Lippman?

Elaine (Próbálja összeszedni a táskáját, hogy elmenjen) Igen, és vele is. Micsoda?! Ó,

Igen! Azt hiszem, George hív engem, úgyhogy megyek és segítek neki.

Gyerünk! Gyerünk, gyerünk!

Jerry: Segíthetek?

Elaine: Nem. Maradj! Maradj itt! Maradj!

Frank: Hé, Braun, Costanza szétrúgja a segged!

George (a telefont használva) Nézd meg, hogy kell ezt csinálni. Ó, helló, Mr. Vandelay?

Venne egy számítógépet? Ó, tényleg? Két tucatot?

Frank: Costanza, te aztán forró vagy!

Telefon:

Frank: Hé, Braun, van egy jó és egy rossz hírem is. És mindkettő ugyanaz: ki vagy rúgva. Costanza, megnyerted a vízipókot!

Estelle: Nem fogod odaadni a vízipókot!

Frank: Akarsz fogadni? Serenity most, serenity most!

Lloyd: Tudod, meg kéne mondanod apádnak, hogy ez a “nyugalom most” dolog

nem működik. Csak felgyülemlik benne a düh, és végül te

felrobbansz.

George: Mit tudsz te? Te voltál a diliházban.

Lloyd: Mit gondolsz, miért kerültem oda?

George: Hallottam, hogy egy családot találtak a fagyasztódban

Lloyd: Most már nyugalom. Az őrület később.

Jerry: (Mi történt itt,

Kramer?

Kramer: Most már nyugalom, most már nyugalom…

Jerry: Kramer!

Kramer: Kramer: Jézusom! Jerry, nem hallottam, hogy bejöttél. Igen, a gyerekek,

átrendezték a lakást. Nyugalom, nyugalom, nyugalom.

Kramer: Hát, ez furcsa, mert én tökéletesen békében érzem magam a világgal… ööö… tojások… te! Nyugalom most, nyugalom most, nyugalom most, nyugalom most.

Jerry: Ó, sajnálom. Nézz rám, beleléptem az utolsó rózsádba.

Kramer (bemegy a lakásába) Jerry, gyere már! Ne izgasd fel magad emiatt

. Mindig van egy következő tavasz. Most pedig bocsáss meg egy pillanatra.

Serenity nooooooooooww!

George: Jerry! Megcsináltam! Haha! Legyőztem Braunt!

Kramer: (csörömpölve és dörömbölve a lakásában) Serenity now!

George: Gyere, segítesz nekem a számítógépekkel?

Kramer: (Zuhanás és csörömpölés) Serenity nooooowwwwwww!

George: Miért nem tudtál összenyomni egyet azokból a hülye gumilabdákból

, hogy levezesd a stresszt? Miért kellett tönkretenned *huszonöt*

számítógépet?

Kramer: (George, figyelj rám! Tartozom neked.

Jerry: Javíthatatlan. Akarsz róla beszélni?

George: Ó, kérlek, ne mondd megint, hogy szeretsz, Jerry, nem bírom elviselni

.

Jerry: George, a legjobb dolog, amit valaha tettem, hogy kiengedtem az érzelmeimet.

Kétségtelen, hogy már nem vagyok vicces, de az élet többről szól, mint sekélyes, meglehetősen nyilvánvaló megfigyelésekről. És mi a helyzet veled?

George: Rendben… itt jön…

Elaine: Rabbi, van valami, amit tehetek, hogy leküzdjem ezt a

Shiks-vonzódást?

Rabbi: Ha! Elaine, a shiks-appeal egy mítosz, mint a Yeti, vagy az észak

amerikai unokatestvére, a Sasquatch.

Elaine:

Izraelita a megyében elég erősen hajt a karikára.

Rabbik: Elaine, sok mindent nem értesz a zsidó

vallásból. Tudtad például, hogy a rabbiknak szabad randizni?

Elaine: (Mi köze van ennek ahhoz, hogy…?

Rabbi: Tudja, a gyülekezetem egyik tagjának van egy üdülője Myrtle

Beachben. Talán, ha nem vagy túl elfoglalt, elrepülhetnénk oda a nagy ünnepek után? Elaine? Lainie?

George: Szóval, ennyi. A legsötétebb félelmeim, és… minden, amire képes vagyok. Ez vagyok én.

Jerry: Jujj. Nos, sok szerencsét mindehhez.

George: Hova mész? Azt hittem, számíthatok rád egy kis együttérzésben.

Jerry: Azt hiszem, egyenesen megijesztettél.

Elaine: Jerome, benne vagyok.

Jerry: JERIN: Mi van?

Elaine: Talán össze kéne házasodnunk. Talán minden, amire szükségünk van, itt van előttünk. Jer… csináljuk.

Jerry: Én mondom neked, nem hiszem, hogy ez megtörténik.

Elaine: Tessék? Mi történt az új Jerryvel?

Jerry: Ő már nem dolgozik itt.

Elaine:

George: Szeretlek, Jerry.

Jerry (távozik) Én is szeretlek, Slick.

George: Tudod, ennyi éven át mindig is azt akartam, hogy ti ketten újra együtt legyetek.

Elaine: Ez azért van, mert te egy idióta vagy.

Frank: Egyedül te hoztad a Costanza and Son-t a csőd szélére.

George: És mi van a Lloyd Braun eladásokkal?

Frank: Őrült. Még a telefonja sem volt bekötve. Csak szeretett csengetni.

Estelle: Mondtam, hogy takarítsd ki ezt a garázst. Be kell tennem a kocsimat!

Frank: Ez egy üzlethelyiség. Mondtam, hogy soha ne gyere be ide.

Szerepelj most!

Estelle: Rendben…

George: Apa, tényleg abba kéne hagynod ezt a “nyugalom most” dolgot.

Frank: Szóval, mit kellene mondanom?

George: ‘Hoochie mama’?

Estelle: Mozogjatok, mindjárt jövök!

Frank: Nem, nem jössz! Hoochie mama! Hoochie mama!

Articles

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.