Hallo, Deutschlerner. Üdvözöljük a 4. leckénél az új kezdő német sorozatomban. Ma a “te” három változatát mutatom be a német nyelvben: du, ihr és Sie. Elmagyarázom, hogy mikor kell használni mindegyiket, és mutatok egy kicsit az igék ragozásáról németül. Ne felejtsen el feliratkozni a YouTube-csatornámra, hogy soha ne maradjon le egy videóról sem.
Ez a lecke Herr Antrim új e-könyvének, a “Kezdő német nyelvtanulók Herr Antrimmal” címűnek a része. Az e-bookon belül ez a lecke tartalmaz egy feladatlapot és egy válaszkulcsot, hogy gyakorolhassa a megtanulandó készségeket. Emellett hozzáférést kap online tanulókártyákhoz és még sok minden máshoz is. Az e-könyvről bővebben itt tájékozódhat.
Formális vs. informális “te” németül
Az előző két leckében észrevehette, hogy említettem a hivatalos és informális köszönés és búcsúzás közötti különbséget. Ez a fogalom nem csak ezekre korlátozódik. A második személyű névmásokban is megjelenik. A második személy angolul csak annyit jelent, hogy “te”, vagy az a személy vagy személyek csoportja, akivel vagy akikhez beszélsz, és nem rólad. Nem számít, hogy pontosan kihez beszélsz. Az angolban a “you” mindig “te”. A német nyelvben azonban a “you”-nak három alapvető alakja van.
Mi a Sie alak a német nyelvben?
Az, amit először is tudnod kell, az a “Sie”. Ez a formális változat. Használható egyes számban (egy személyt megszólítva) vagy többes számban (több személyt megszólítva). Bár én ezt nevezem “hivatalos változatnak”, nem feltétlenül túlságosan hivatalos. Ez alatt azt értem, hogy a “Sie”-t nem csak öltöny és nyakkendő esetén kell használni.
Ez valójában ennél sokkal egyszerűbb. A Sie formát többnyire olyan embereknél használjuk, akiket nem ismerünk, de még pontosabban olyanoknál, akiket nem ismerünk jól. Például: De mi a helyzet a pénztárossal a helyi élelmiszerboltban? Hetente kétszer-háromszor is bemész oda, és mindig átmész a soron. Valahogy ismeri őket, de akkor is “Sie”-nek szólítaná őket. Ezt a formát használhatod az orvosodnak, bármelyik pénztárosnak, pincérnek vagy felszolgálónak, közalkalmazottnak, vagy akár egy idegennek az utcán. Íme néhány példa arra, hogy mikor használhatod a “Sie”-t.
Kérdezed a tanárodat óra után. “Entschuldigen Sie. Können Sie mir helfen?”
Útbaigazítást kérsz az utcán. “Können Sie mir sagen, wo der Hauptbahnhof ist?”
Az Aldi pénztáránál állsz, és a pénztáros megkérdezi: “Brauchen Sie heute eine Einkaufstasche?”
A pincér odamegy az asztalodhoz, hogy felvegye a rendelésedet. “Bringen Sie mir den Rinderbraten, bitte.”
Német igei ragozás “Sie”-vel
Mivel Ön valószínűleg vagy csak látogatóban van Németországban, a legtöbb embert, akivel találkozik, “Sie”-vel kell megszólítani. Ez azért van, mert nem ismered eléggé ezeket az embereket ahhoz, hogy a többi formát használd. Ez a forma a kezdők számára is könnyebben konjugálható (vagyis az alanyod és az igéd alakjai megegyeznek). A jelen idejű igealak szinte mindig megegyezik a főnévi igenévvel (az a változat, amelyet akkor lát, amikor egy igét keres a szótárban).
Mi a különbség a du és a ihr között?
Egyszerűbb lehet megérteni, mikor kell használni a “Sie”-t, ha érti, hogyan kell használni a “du”-t és az “ihr”-t. Mind a du, mind az ihr azt jelenti, hogy “te”, és informális. A barátaiddal és a családtagjaiddal szemben használjuk őket. Használják továbbá háziállatokkal, gyerekekkel körülbelül 15 éves korig, diákokkal, munkástársakkal és bizonyos klubok tagjaival.
Míg a “Sie” egy vagy több személy megszólítására is használható, a “du” egyszerre csak egy személy megszólítására használható. Ha azt mondjuk, hogy “ti mindannyian”, “ti mindannyian” vagy “ti srácok”, akkor az “ihr”-t használjuk.
A du informális?
A du nem feltétlenül informális. Az általam használt ökölszabály erre a kérdésre a következő: “Mr. vagy Mrs. Whoevertheyare-nek szólítom ezt a személyt, vagy a keresztnevét használom?”, vagy röviden Ha kétségek merülnek fel, használd a Sie-t. Ha a keresztnevüket használom, akkor valószínűleg a “du”-t használom velük. Ez azonban nem mindig igaz, mivel a legtöbb pincér és pincérnő a keresztnevével mutatkozik be, de velük a “Sie”-t használja.
du & ihr Példák
A testvérével vagy a nővérével beszélgetve. Was machst du heute?
A bátyáddal és a húgoddal beszélgetve. Was macht ihr heute?
Beszélgetés a kutyáddal. Du bist ein braver Hund.
Beszélgetés a macskáiddal. Ihr dürft nicht auf das Sofa.
Beszélgetsz a szomszédod négyéves kisfiával. Hast du ein neues Fahrrad?
Az a gyerek válaszol neked. Ich habe dieses Fahrrad seit Mai. Haben Sie es noch nicht gesehen?
Beszélgetsz a szomszédod gyerekével. Habt ihr einen Hund zu Hause?
A gyerekek így válaszolnak a kérdésedre: Ja. Wollen Sie ihn treffen?
Ez a páratlan “du” és “Sie” beszélgetés csak akkor fordul elő, ha egy felnőtt beszél egy gyerekkel. A gyermek a “Sie” formát használja a felnőttel, a felnőtt pedig a “du” formát, amikor a gyermekhez beszél. Minden más helyzetben a megszólítás formája mindkét beszélőnél ugyanaz lesz.
Német igei ragozás du, ihr és Sie-vel
Ha még nem vetted volna észre a mintát, amikor a “Sie”-t használod a mondat alanyaként, az ige -en-re végződik. Az “Ihr”-hez -t, a “du”-hoz pedig -st szükséges. Az alany és az ige egybeillesztését vagy egyeztetését hívják ragozásnak. Hadd mutassak néhány példát egymás mellett az egyes alakokkal, hogy ezt világosabban láthasd.
Gehst du nach Hause?
Geht ihr nach Hause?
Gehen Sie nach Hause?
Was kaufst du online?
Was kauft ihr online?
Was kaufen Sie online?
Du kennst mich nicht.
Ihr kennt mich nicht.
Sie ismer engem nicht.
Transitioning from Sie to du
Oké. Most már van egy kis elképzelésed arról, hogy mikor kell használni az egyes névmásokat, de mi történik akkor, amikor te vagy a másik személy át akar térni a “Sie”-ről a “du”-ra? Nem anyanyelvi beszélőként azt javasolnám, hogy inkább várd meg, amíg a német felajánlja neked a “du” formát, minthogy az ellenkező irányba ajánlkozz. A legjobb, ha megmarad a “Sie” formában. A “du” forma felajánlása valakinek mindig az idősebb vagy magasabb rangú személy részéről történik, és nem fordítva. Ez az ökölszabály segít elkerülni a kínos “Danke aber ich würde gerne beim Sie bleiben.”
A németek a “du” forma felajánlására többféle kifejezést használnak. A leggyakoribbak a következők lennének:
Sie können gerne “du” zu mir sagen.
Sie können mich ruhig duzen.
Wir sagen “du” hier.
Wollen wir uns nicht duzen?
Megfigyelheted, hogy a németek még akkor is megmaradnak a “Sie” formánál, ha valakinek a “du” formát ajánlják fel, mivel a “du” formát felajánló személy még nem fogadta el. Az is gyakori, hogy a “du” vagy a “Sie” használatától eltekintenek, amikor a “du” formát ajánlják fel, ahogy az az utolsó példában is látható volt.
Szóval, remélem, ez segített tisztázni a német második személyű alakok problémáját. Ha bármilyen kérdésed van ezzel kapcsolatban, kérlek, hagyj egy megjegyzést alább, és megpróbálom tisztázni a félreértéseket.
Német kezdők Herr Antrimmal
Herr Antrim új e-könyve “Német kezdők Herr Antrimmal” az útmutató az első német nyelvű beszélgetéshez. Az e-könyvben minden lecke tartalmaz egy feladatlapot és egy megoldókulcsot az adott leckében található készségek gyakorlásához. Emellett hozzáférést kap online tanulókártyákhoz és még sok minden máshoz is. Tudjon meg többet az e-könyvről itt.
A “Kezdő német nyelvtanulók Herr Antrimmal”
- Ejtés
- Magánhangzó kiejtés
- Magánhangzó kiejtés
- Magánhangzó-kombinációk
- Ejtés
- Ejtés Gyakorlás nyelvtörőkkel
- Köszönés
- Köszönés
- Du vs Ihr vs Sie
- Mit mondjunk, ha valamit nem értünk németül
- das ábécé
- Was macht er? Népszerű német igék szókincsépítő gyakorlat
- Subject Pronouns & Present Tense Conjugation
- German Subject Pronouns
- German Present Tense Conjugation
- Basic German Questions &. Válaszok
- Német kérdés szórendje & Kérdőszavak
- Magad jellemzése németül
- A “sein”
- A “haben”
- Német családi szókincs
- Német számok 1.100
- Idő szórend németül
- Olvasás & Dátumok írása németül
- Német szórend alapjai
- Vásárlási szókincs németül
- Az első német beszélgetés
.