Sitzend by Torsten Mangner from Flickr.com is licensed under CC BY-SA 2.0

Un vechi obicei chinezesc a devenit controversat în ultimii ani: tradiția 坐月子 (zuò yuè zi). 坐 (zuò) înseamnă „a sta”, 月 (yuè) înseamnă „lună”, iar 月子 este prima lună după naștere. Această practică străveche are grijă nu de nou-născut, ci de proaspăta mamă, care tocmai a trecut printr-o procedură lungă și dureroasă.

妈妈 māmā = mama

身体shēntǐ = corp

分娩 fēnmiǎn = a da naștere

恢复 huīfù = a se recupera

Dar naștere poate dura ore și ore de contracții dificile. După nașterea epuizantă, corpul trebuie să se vindece nu numai de la naștere în sine, ci și de la lunga sarcină, totul în timp ce susține oboseala care urmează producției de lapte și alăptării la fiecare trei ore. Chinezii cred că este nevoie de aproximativ o lună pentru ca organismul unei femei să se refacă.

妈妈们分娩后逐渐恢复。

Māmāmen fēnmiǎn hòu zhújiàn huīfù.

Mamele își revin treptat după naștere.

În această perioadă, corpul proaspetei mame este încă slab și se poate îmbolnăvi ușor. Mamele, prin urmare, trebuie să se odihnească mult și să evite cu strictețe orice șansă de a răci. Deși 坐月子 se traduce prin „luna în care se stă jos”, femeile cu siguranță nu trebuie să stea jos toată luna. Este foarte recomandat, totuși, să stea acasă cât mai mult posibil și mai ales să se odihnească.

产chǎn = a da naștere, a produce

休息xiūxí = a se odihni

产后的妈妈们的确要注意休息。

Chǎnhòu de māmāmen díquè yào zhùyì xiūxí.

Mamele în perioada postnatală trebuie să se odihnească.

Pentru a evita să răcească sau să se îmbolnăvească, femeile trebuie să evite expunerea la vânt, sau să fie ude pentru prea mult timp. Ele trebuie să stea acasă, să poarte haine călduroase, să renunțe la spălarea părului, să facă un duș în loc de baie, să stea departe de ferestrele deschise și de aerul condiționat. Aceste recomandări specifice au provocat zvonuri care au dat un nume rău practicii lunii de ședere. Oamenii au auzit că femeile nu au voie să facă duș, să se spele pe dinți sau să mănânce legume și alte mâncăruri reci. Acest videoclip animat este hotărât să infirme aceste zvonuri:

讲究jiǎngjiù = to be particular about

忌jì = to avoid

风fēng = wind

坐月子通常讲究忌风。

Zuò yuè zi tōngcháng jiǎngjiù jì fēng.

Practica lunii de șezut pune accentul pe evitarea vântului.

Gestația s-a terminat, nașterea a rămas în urmă, dar chinezii cred că organismul femeii încă lucrează din greu în timpul 月子. Pântecele se micșorează la dimensiunile sale, iar organismul regenerează sângele care a fost pierdut în timpul nașterii. Pentru a încuraja producția de lapte și pentru a întări organismul, chinezii, ca întotdeauna, se concentrează și pe alimentație. Ei le instruiesc pe proaspetele mămici să mănânce multe ouă, fasole, supă de pui și ficat de porc. Dacă sunteți în căutarea unei rețete specifice pentru proaspetele mămici, vă invităm să urmăriți această emisiune culinară:

中医师zhōngyī shī = Chinese medicine practitioners

猪肝zhū gān = porcine liver

补益bǔyì = to help, to benefit

中医师建议主食可以猪肝为主, 猪肝补益气血。

Zhōngyī shī jiànyì zhǔshí kěyǐ zhū gān wéi zhǔ, zhū gān bǔyì qì xuè.

Medicii chinezi recomandă ficatul de porc ca fel principal de mâncare, deoarece ficatul de porc aduce beneficii sângelui și qi-ului.

Ca orice obicei de lungă durată, 坐月子 este expus la evenimentele curente. Apariția lui Kate Middleton, ducesă de Cambridge, de exemplu, în haine lejere în aer liber, la mai puțin de o zi după ce a născut, a stârnit mirarea cetățenilor chinezi de pe internet. Consultați acest articol chinezesc, de exemplu.

În zilele noastre, nu toți chinezii respectă practica lunii de ședere. Mulți, însă, încă o fac, iar unii dintre ei o iau prea în serios. În 2015, o mamă din Shanghai a murit din cauza unei insolații după ce a respectat cu strictețe tradiția. În ciuda vremii caniculare de afară, femeia a rămas în pat învelită cu pături groase și fără aer condiționat. Pentru mai multe detalii, consultați acest articol în limba engleză.

În timp ce majoritatea tinerilor chinezi încă respectă tradiția, cazuri ca acesta stârnesc dezbateri. 坐月子a fost urmată generație după generație, dar în zilele noastre, unele voci, cum ar fi acest scriitor de exemplu, cer să se renunțe la această practică învechită:

月子是一种落后的文化。

zuò yuè zi shì yī zhǒng luòhòu de wénhuà.

Luna de ședință este o tradiție înapoiată.

随着现代生活水平的提高和科学技术的发展,很多禁忌确实也不再不合时宜。

suízhe xiàndài shēnghuó shuǐpíng de tígāo hè kēxué jìshù de fǎ zhǎn, hěnduō jìnjì quèshí yě bù zài bu hé shí yí.

Cu îmbunătățirea standardelor de viață moderne și cu progresele în medicină și știință, multe tabuuri nu mai sunt într-adevăr adecvate.

O altă modificare modernă a obiceiului este 月嫂 (yuè sǎo) – o moașă care are grijă de nou-născut și de proaspăta mamă. Ea este plătită cu aproximativ 8.000 de yuani pe lună pentru a locui cu noii părinți. Ea gătește pentru mamă și familia ei și ajută la îngrijirea nou-născutului. O prietenă chineză mi-a spus odată că singurul care se bucura cu adevărat de 月嫂în familia lor era soțul ei, care nu trebuia să facă nimic în timpul 月子. Între timp, prietena mea însăși a fost nevoită să mănânce mâncăruri care nu-i plăceau și să stea sub supraveghere toată această lună. Dar a fost cu mult timp în urmă – fiul prietenei mele este un băiat fericit și obraznic de 10 ani. Prietena mea este bucuroasă că a respectat tradiția părinților ei și a făcut ceea ce trebuie pentru corpul ei.

.

Articles

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.