facebooktwitterpinterest

Veronica Franco

VERONICA FRANCA (1546 – 1591)

VENETIN RUNOILIJA JA KURTESAANI

SISÄLLYS

Kerronta:

”Näkeminen … patriarkaalisissa termeissä on kaksiulotteista. ’Naisten lisääminen’ patriarkaalisiin puitteisiin tekee siitä kolmiulotteisen. Mutta vasta kun kolmas ulottuvuus on täysin integroitu ja liikkuu kokonaisuuden mukana, vasta kun naisten näkemys on tasa-arvoinen miesten näkemyksen kanssa, havaitsemme kokonaisuuden todelliset suhteet ja osien sisäisen yhteenkuuluvuuden.”

”Naisten lisääminen” historiallisessa mielessä tarkoittaa sitä, että lisätään kaikkien elämänalueiden naisten tarinat: tarinat ”pyhistä” naisista tai neitsyistä tai nunnista, kuten Enheduannasta ja Hildegard von Bingenistä, rinnakkain ”naimisissa olevien” naisten, kuten Christine de Pizanin, kanssa, rinnakkain ”ei-oikeiden” naisten, kuten prostituoitujen ja kurtisaanien kanssa.

Niin kauan kuin naiset ryhmänä pysyvät jakautuneina näihin kolmeen patriarkaaliseen perusalajaotteluun, emme pysty rakentamaan todellista, kolmiulotteista kokonaisuutta. Niin kauan kuin naiset ryhmänä ovat sisäisesti hajanaisia, ei voi olla olemassa todellista ja vankkaa naisten näkemystä yhteisestä menneisyydestään.”

”Naiset eivät ole ilman historiaa, he eivät seiso historian ulkopuolella. He ovat historian sisällä erityisessä syrjäytymisasemassa, jossa he ovat kehittäneet oman kokemisen tapansa, oman näkemisensä, oman kulttuurinsa.”

VERONICA FRANCAn VITA

VERONICAN PERHE

Veronica:

Sono da famiglia Franca. Emme ole patriiseja; nimemme eivät esiinny ”Libro d’Oro da Venezia” -kirjassa. Ma siamo cittadini originari, syntyperäisiä venetsialaisia. Meillä on jopa oma vaakunamme tai suvun kilpi, jonka jokainen voi nähdä ”Calle dei Franchi -kadun sisäänkäynnillä San Agnesen ”parocchia” -kadulla Venetsiassa”. Suvustani, yhdessä muiden ”subpatriciate”-sukujen kanssa, on kirjoitettu ”Libro d’Argente da Venezia”.

Kerronta:

”Tämä subpatriciate-ryhmä muodosti Venetsian palkatun byrokratian ja ammatillisen järjestyksen. Tältä perinnöllisesti määritellylle kastille evättiin korkeat hallituspaikat tai äänioikeus suuressa neuvostossa (Maggior Consiglio), mutta se sai kuitenkin paikkoja ”scuole grandi” -oppilaitoksissa, venetsialaisissa veljeskunnissa ja kansliassa.”

Veronica:

Synnyin vuonna 1546 kolmen veljeksen ainoana sisarena: Girolamo, Orazio ja Serafino. Rakas veljeni Serafino joutui turkkilaisten vangiksi vuonna 1570, enkä tiedä, onko hän vielä elossa.

Isäni oli Francesco Franco. Mio carissimo padre, en voinut koskaan luottaa häneen rahan suhteen.

Äitini Paola Francasa oli ”cortigana onesta” kuten minä. Hänen nimensä oli kirjattu ”Catalogo di tutte di tutte le principal et piu honorate cortigiane di Venezia” (Luettelo kaikista Venetsian tärkeimmistä ja kunniakkaimmista kurtisaaneista) vuonna 1565. Hän kuoli pian sen jälkeen.

Minut naitettiin varhain lääkäri Paolo Panizzan kanssa. Äitini hankki riittävät myötäjäiset tätä avioliittoa varten. Meillä ei ollut lapsia. Erosin miehestäni pian avioliiton jälkeen harjoittaakseni kurtisaanin ammattia. Elämäni 18. vuonna tulin raskaaksi yhdelle rakastajistani, luultavasti Jacomo Baballille, mutta en ole koskaan ollut täysin varma. Kuten raskaana olevilla naisilla oli tapana, kirjoitin ensimmäisen testamenttini lokakuussa 1564, sillä synnytyksen aikana voi aina kuolla. ”… että … hallinnoisin pian syntyvän pojan ja tytön hoitoa ja taloudellisia etuja, ja rakkauden osoituksena hänelle timantti.” Mio figlio Achille syntyi, ja minä toivuin hyvin. Synnytin toisen poikani Enea kuusi vuotta myöhemmin. Hänen isänsä on Andrea Tron, joka ” avioitui venetsialaisen aatelisnaisen Beatrice da Lezze kanssa vuonna 1569.” Kaikkiaan sain kuusi lasta, mutta neljä heistä kuoli. Synnytin heidät kaikki perjantaina.”

Kertoja:

Mielenkiintoista on, että elokuvassa ”Vaarallinen kauneus”, joka keskittyy aikaan, jolloin Veronica oli mukana Domenico Venierin kirjallisessa salongissa (noin 1570 – 1582), ei näytetä, että hänellä olisi ollut yhtään lasta, vaikka hänellä oli selvästi kaksi lasta tuona aikana. ”Kirjeessä 39″ Domenico Venierille Veronica pyytää anteeksi sitä, ettei hänellä ole aiemmin ollut ” velvollisuutta vastata hyvin ystävällisiin kirjeisiin”.

Veronica:

”En ole laiminlyönyt kirjoittamista sinulle, ei vapaaehtoisesti vaan vastoin tahtoani, sillä minua on kohdannut onnettomuus kahden pienen poikani sairastumisesta näinä viime päivinä – toinen toisensa jälkeen on sairastunut kuumeeseen ja isorokkoon.”

VERONICA: KUNNIANHOITAJA

Kertoja:

”Jo 1500-luvun alkupuolella Marin Seruto, venetsialainen patriisimies ja kuuluisa venetsialainen päiväkirjailija, kirjasi hälyttyneenä ylös, että sadantuhannen asukkaan kaupungissa oli 11 654 prostituoitua.”

On todennäköistä, että näin suuri määrä naisia myi seksiä Venetsiassa, koska tämä Adrianmeren länsirannikolla sijaitseva kaupunki oli suuri satama- ja kauppakaupunki, joka veti puoleensa paljon miehiä, jotka matkustivat ilman naisseuralaisiaan. Saattaa kuitenkin olla toinenkin syy, joka mahdollisti prostituution kukoistuksen Venetsiassa: ”Paradoksaalista kyllä, ulkomaisten matkailijoiden kuvaukset venetsialaisen arkielämän kohtauksista, joissa kurtisaanilla on merkittävä asema, seuraavat usein Venetsian ylistystä kansalais- ja yhteiskuntarauhan esikuvana.”, ”Sekä sosiaalinen myytti venetsialaisesta nautinnonhakuisuudesta että kansalaismyytti Venetsian vertaansa vailla olevasta poliittisesta harmoniasta asettavat symbolisen naishahmon keskeiseen asemaan”. Kuudennellatoista vuosisadalla Venetsian naisikoni, joka kuvasi tasavallan vertaansa vailla olevaa sosiaalista ja poliittista sopusointua, yhdisti yhdeksi kansalaishahmoksi Oikeudenmukaisuuden eli Dea Roman kuvauksen Neitsyt Marian ja Venus Anadyomenen kanssa.”

Jos venetsialainen kansalaismyytti sijoittaa naisikonin avoimesti venetsialaisen yhteiskuntaelämän keskipisteeseen samalla kun yhteiskunta lukitsi ”oikean” patriisinaisen (neitsyt tyttären, vaimon ja äidin) yksityissfääriin, niin ainoat todelliset naiset, jotka ottivat näkyvän naispuolisen roolin Venetsian julkisessa elämässä, olivat ”meretrice” (prostituoidut) ja erityisesti ”cortigane” (kurtisaanit).

Venetsialaiseen kansalaismyyttiin sisältyvä vastakkainasettelu Neitsyt Marian ja Venus Anadyomenen välillä oli jatkuvasti läsnä 1500-luvun Venetsian todellisessa elämässä. Maallisen tasavallan hallintoelimet antoivat laki toisensa jälkeen lakeja, joilla pyrittiin säätelemään ”meretricen” ja ”cortiganan” elämää ja ulkonäköä. Patriisimiehet olivat huolissaan siitä, että turistit sekoittaisivat varakkaat kurtisaanit patriisinaistensa kanssa. Toisaalta he olivat huolissaan siitä, että sen lisäksi, että ne olivat kalliita, ne ”haastoivat miesten auktoriteetin”: ”Runsasta tuhlausta ylenpalttiseen pukeutumiseen voitiin pitää kaksin verroin itsevarmana, sillä se herätti visuaalista huomiota yksilölliseen identiteettiin ja osoitti varallisuuden itsenäistä hallussapitoa.” Siksi sumptuureja koskevia lakeja säädettiin paitsi ”meretriceille” ja ”cortiganeille” myös patriisien naisille. Prostituoituja ja kurtisaaneja koskevat säännöt olivat kuitenkin tiukemmat. He eivät saaneet käyttää ”silkkivaatteita eivätkä laittaa mihinkään ruumiinosaan kultaa, hopeaa, jalokiviä tai edes väärennettyjä jalokiviä”, varsinkaan helmiä. Lisäksi prostituoidut ja kurtisaanit eivät saaneet mennä kirkkoihin pääjuhlien aikana.

”Meretricen” (seksuaalipalveluja myyvä nainen) ja ”cortigianen” (tai ”meretrice sumptuousa”, ylellisyysprostituoitu) määritelmää, heidän ulkonäköään ja käyttäytymistään säädeltiin Venetsian laeissa, ”kurtisaani ei koskaan saanut omaa tarkkaa juridista määritelmäänsä 1500-luvun senaatin päätöksissä” Venetsiassa. Vaikka kurtisaanit yleensä elivät loistossa ja olivat jossain määrin koulutettuja, ”cortigiane oneste”, kunnialliset (eli etuoikeutetut, varakkaat, tunnustetut) kurtisaanit olivat niitä, jotka ”viettivät älyllistä elämää, soittivat musiikkia ja tunsivat Kreikan ja Rooman kirjallisuutta sekä nykyajan kirjallisuutta, sekoittuivat ajattelijoiden, kirjailijoiden ja taiteilijoiden joukkoon.”

Veronica:

Ha, sumptuary laws! Miten muuten nämä lempeät miehet ehdottaisivat kurtisaaneja viihdyttämään heitä, ellei hyvällä ulkonäöllämme, moitteettomalla ja ylellisellä pukeutumisellamme? Toki lisään näihin kaikkiin vielä nokkeluuteni ja kirjallisuuden tuntemukseni, mutta kuka kuuntelisi huonosti pukeutunutta naista, vaikka hän olisi kuinka fiksu? Il mio carissimo amico Tintoretto jopa maalasi minut helmillä. ”Vannon teille, että nähdessäni muotokuvani, jumalallisen käden työn, ihmettelin hetken aikaa, oliko se maalaus vai ilmestys, joka oli asetettu eteeni jonkin paholaisen juonittelun avulla, jotta en rakastuisi itseeni, kuten Narkissokselle kävi (sillä, Luojan kiitos, en pidä itseäni niin kauniina, että pelkäisin tulevani hulluksi omasta viehätysvoimastani).” Maestro Tintoretto keskittyy ”kokonaan menetelmiin, joilla jäljitellään – ei, pikemminkin ylitetään – luontoa, ei ainoastaan siinä, mitä voidaan jäljitellä mallintamalla ihmishahmoa, alastomana tai pukeutuneena, … vaan myös ilmaisemalla tunnetiloja.”

Si, io sono una cortigana onesta come mia madre. Ja nimeni löytyy ”Catalog of All the Principal and the Most Honored Courtesans” vuodelta 1565. Korkeina päivinäni monet jalot venetsialaiset patriisit ihailivat minua, antoivat minulle lahjoja ja ylistivät minua. Jopa viihdyin ja vaihdoin lahjoja hänen majesteettinsa, Ranskan kuninkaan Henrik III:n kanssa hänen vieraillessaan Venetsiassa vuonna 1574.

Mutta kurtisaanille ei ole loistavaa kohtaloa. ”Vaikka kohtalo olisikin nuorelle naiselle täysin suotuisa ja ystävällinen, tämä elämä osoittautuu aina kurjuudeksi. On mitä surkeinta, ihmisjärjen vastaista, alistaa ruumiinsa ja työnsä orjuuteen, joka on kauhistuttavaa edes ajatella. Tehdä itsensä niin monen miehen saaliiksi, ottaa riskin tulla riistetyksi, ryöstetyksi, jopa tapetuksi, jotta yksi mies voi jonain päivänä viedä sinulta kaiken sen, mitä olet hankkinut monilta niin pitkän ajan kuluessa, yhdessä niin monien muiden loukkaantumisvaarojen ja hirvittävien tarttuvien tautien kanssa; syödä toisen suulla, nukkua toisen silmien edessä, liikkua toisen tahdon mukaan, ilmeisesti ryntäämällä kohti mielesi ja ruumiisi haaksirikkoa – mikä voisi olla suurempaa kurjuutta? Mikä rikkaus, mikä ylellisyys, mitkä nautinnot voivat korvata kaiken tämän? Uskokaa minua, kaikista maailman onnettomuuksista tämä on pahin.”

Palkkasin Redofo Vannitellin opettajaksi pojalleni Enealle. Oli varmaa, että hän ja palvelijattareni Bortola varastivat arvoesineitäni toukokuussa 1580. Mutta pelossaan ihmiset voivat muuttua sydämettömiksi ja ilkeiksi. Vannitelli torjui oikeutetun syytökseni ilmiantamalla minut Venetsian inkvisitiotuomioistuimelle. Saman vuoden lokakuussa minut kutsuttiin oikeuden eteen syytettynä noituuden harjoittamisesta.

Vannitelli:

”Jos tätä noitaa, tätä julkista, naamioitunutta ja huijaavaa prostituoitua ei rangaista, monet muutkin alkavat tehdä samaa pyhää katolista kirkkoa vastaan.”

Veronica:

Minun oli puolustettava itseäni ”ei pelkästään Vannitellin kostonhimoisia syytöksiä vastaan, jotka todistivat ’epärehellisestä’ käytöksestä, vaan myös syytöksiä vastaan, jotka koskivat maagisten loitsujen suorittamista talossa”, joita eräät palvelijani ja heidän ystävänsä itse asiassa suorittivat vastoin tahtoani.

Kertoja:

Veronica vapautettiin osittain hänen vaikutusvaltaisten suhteidensa patriisimiehiin ja osittain onnistuneen itsepuolustuksensa ansiosta. Valitettavasti hänen loistava elämänsä ylellisenä ja kunnioitettuna kurtisaanina oli lähes ohi. Hänen vuonna 1582 antamastaan veroilmoituksesta käy ilmi, että hänellä oli jo taloudellisia vaikeuksia. Taloudellinen romahdus johtui todennäköisesti useista eri tekijöistä: hänen myötäjäisensä ja joitakin muita tavaroita varastettiin (huolimatta useista virallisista ryöstöilmoituksista hän ei koskaan saanut varastettuja tavaroita takaisin), Venetsian oli vaikea toipua tuhoisasta kulkutaudista, ja hänen merkittävä hyväntekijänsä Domenico Venier kuoli vuonna 1582.

RUNOILIJA VERONICA

Kertoja:

Veronica julkaisi runokokoelman ”Terze Rime” vuonna 1575. Kyseessä oli hyvin todennäköisesti Domenico Venierin sponsoroima omakustanteinen kirja. Veronica ei ollut ainoa kurtisaanirunoilija, joka kokosi oman runokokoelman. Tullia D’Aragona, ”toinen kurtisaanirunoilija kokosi samanlaisen kokoelman.”

Veronica toimitti myös useita antologioita eri miesten kunniaksi. Hänen ”Familiar Letters” -kirjeissään sekä joissakin hänen ”Capitoli”-kirjeissään luemme hänen pyynnöistään Domenico Venierille ja muille, jotta nämä toimittaisivat runojaan hänen työstämiinsä kokoelmiin. ”Sen, että hän onnistui toteuttamaan hankkeensa, vahvistaa se, että Venetsiassa sijaitsevassa Biblioteca Nazionale Marcianassa on painoksia ja käsikirjoituksia.” Nämä tekstit viittaavat siihen, että hänellä oli hyvät yhteydet Venetsian kirjallisuuspiireihin. Hän kävi arvostetun Domenico Venierin kirjallisessa salongissa vuodesta 1570 vuoteen 1580, jolloin kaikki hänen kirjalliset projektinsa julkaistiin.

”Ca’ Venier oli Venetsian tärkein älymystön ja kirjailijoiden kokoontumispaikka 1500-luvun puolivälissä, ehkä lukuun ottamatta 1550-luvun loppua, jolloin Accademia della Fama kukoisti. Mutta Venierin talo selvisi hengissä akatemian lakkauttamisesta vuonna 1561.”” Domenico Venier oli mentori monille runoilijoille ja kirjailijoille, joiden joukossa oli useita naisia: Moderata Fonte, Irene di Spilimbergo, Gaspara Stampa, Tullia d’Aragona, Veronica Gambara. (On mielenkiintoista huomata, että näitä naisia ei mainita missään Veronican kirjoituksissa.)

Suurin osa ”Ca’ Venieriin” liittyneistä intellektuelleista hylkäsi pietarilaiset runomuodot ja kielenkäytön. Domenico Venierin vaikutuksesta, jonka ”kiinnostus hakea runomalleja romanttisesta kansankielisestä perinteestä sai runoilijat kääntymään kansankielisten oodien, ekologueiden, madrigaalien, tensojen ja elegioiden puoleen, jotka he ammensivat vieläkin varhaisemmista juurista – klassisten elegisten runoilijoiden lisäksi myös provencelaisilta trubaduureilta”.”

Veronica:

Kirjoitan enimmäkseen ”capitolo”-muodossa, ”säkeistömuodossa, jota provencelaiset runoilijat 1300-luvulla käyttivät kirjallisessa keskustelussa”. ”Capitolo” kirjoitetaan yksitoistasäkeisellä säkeistöllä, ja siinä noudatetaan kolmen säkeistön kaavaa, jossa riimit ovat lomittain (aba, bcb, cdc, …). ”Proposta/risposta” (haaste/vastaus) -käyttötapa ”capitolo” oli erittäin suosittu ryhmämme Ca’ Venierin jäsenten keskuudessa.

Kerronta:

Veronica käyttää tätä runomuotoa koko runokokoelmassaan ”Terze Rime”. Hän vaihtaa säkeitä useiden runoilijoiden, kuten Domenico Venierin, Marco Venierin ja Maffio Venierin kanssa, joiden ”capitoli” (lukuun ottamatta Maffio Venierin runoa ”Veronica, Ver Unica Puttana”) esiintyy hänen omiensa rinnalla.

Veronica:

Marco… Il magnifico Marco Venier, a Domenicon veljenpoika, rakkaan Venetsiamme arvostettu patriisi. Meillä oli… kiehtova suhde.

Marco:

Valittuja säkeitä Capitolo 1:stä

Veronica:

Valittuja säkeitä Capitolo 2:sta

Kertoja:

Tämä runollinen dialogi Marco Venierin kanssa, jota tukevat muutamat muut ”capitolit” ”Terze Rime” -teoksessa, inspiroi luultavasti elokuvan ”Vaarallinen kauneus” käsikirjoittajaa. Veronican ja Marcon välinen romanttinen rakkaustarina on yksi hänen rakkausrunojensa mahdollisista tulkinnoista. Toivoisi, että Veronican todellisen elämän loppu olisi yhtä onnellinen kuin elokuvassa. Loppusäkeet, jotka heijastuvat kuvaan gondolista (jossa rakastavaiset syleilevät intohimoisesti) Venetsian kanavien ja palatsien maisemaa vasten, kertovat meille, että Veronica ja Marco olivat rakastavaisia ikuisesti. Kaunis satu.

Margaret Rosenthal ei päätä tutkimustaan ”The Honest Courtesan” yhtään paremmin. Hän hukkuu Veronican viimeisen runon ”Capitolo 25” ”romanttiseen” kirjallisuusanalyysiin, joka on 565 rivin mittainen ylistys Veronan maaseudulla sijaitsevalle Fume-huvilalle, jossa Veronica oleskeli ruttovuosien aikana.

Veronican elämä ei kuitenkaan päättynyt rakastetun syliin tai kauniiseen maaseutuun. Emme tiedä tarkalleen, missä, miten ja millaisissa olosuhteissa hän kuoli vuonna 1591. Koska hänellä oli taloudellisia ongelmia jo yhdeksän vuotta ennen kuolemaansa (kuten vuoden 1582 veroilmoituksesta käy ilmi), hän kuoli hyvin todennäköisesti paljon vähemmän miellyttävässä ympäristössä kuin elokuva ja Rosenthal välittävät. Useimpien köyhtyneiden kurtisaanien tavoin Veronica Franco kuoli luultavasti jossakin Venetsian köyhässä prostituoitujen korttelissa, unohdettuna vaikutusvaltaisilta patriiseilta, jotka ihailivat häntä hänen uransa huipulla Venetsian arvostettuna kurtisaanina. ”Ei ole löydetty runoja eikä kirjeitä, joissa hänen kuolemansa olisi huomattu. Vain Venetsian kuolinilmoituksista vastaava virkamies merkitsi tapahtuman rekisteriinsä: … 1591, 22. heinäkuuta. Madame Veronica Franco, nelikymmentäviisi vuotta vanha, kuoli kuumeeseen 20. heinäkuuta. Haudattu Saint Moisén kirkkoon.”

VERONICA JA NAISET

Kerronta:

”Vaikka hän olikin väistämättä oman tiensä kulkeva individualisti, hän ajatteli naisista myös ’me moniarvoisessa’ muodossa. Kurtisaanina hän kirjoitti niiden naisten tilanteesta, jotka jakoivat hänen ammattinsa, ja sen lisäksi hän kirjoitti naisten tilanteesta yleensä.”

Jo hänen kahdesta testamentistaan näemme hänen huolensa nuorista köyhistä naisista, joilla ei ollut varaa riittäviin myötäjäisiin kunnollista avioliittoa varten.

Veronica:

Ensisijainen huolenaiheeni oli aina elättää lähiperheeni. Mutta en koskaan unohda muita onnettomia naisia. Varmistaisin myötäjäiset tälle tai toiselle nuorelle tytölle tai lahjoittaisin rahaa Casa delle Zittellelle, ”hyväntekeväisyyslaitokselle, joka on perustettu köyhien, naimattomien tyttöjen suojaamiseksi, jotta estettäisiin heidän siveellisyytensä menettäminen ja siitä seuraava avioliittomahdollisuuden menettäminen.”

Porvarilliset äidit näkevät usein ainoan ulospääsyn kurjuudestaan siinä, että he muuttavat nuoret tyttärensä kurtisaaneiksi. Voi, kirjoitin monta kertaa, rukoilin näitä naiiveja äitejä ”olemaan tuhoamatta yhdellä ainoalla iskulla omaa sieluaan ja mainettaan yhdessä … puhutaan onnesta, mutta minä ei ole mitään pahempaa kuin antautua onnen armoille, jotka voivat helpommin tuoda surua kuin hyötyä. Järkevät ihmiset, välttääkseen petetyksi tulemisen, rakentavat sen varaan, mitä heillä on sisällään ja mitä he voivat tehdä itsestään.” Voi kurtisaanin kurja elämä, vaarat, vääryydet, väärät syytökset, …

Maffio Venier, Marco Venierin serkku:

”Veronica, totisesti ainutlaatuinen huora,

Franca, id est, kettumainen, lennokas, heiveröinen, veltostunut,

Hiljainen, raihnainen, nuhjuinen ja suurin roisto kaiken lisäksi,

Joka asuu Castellon, Getton ja tullin välissä.

Nainen, joka on pelkistetty ihmislihasta tehdyksi hirviöksi,

Kipsistä, liidusta, pahvista, nahasta ja puulaudasta,

Kammottava kummitus, rupinen örkki,

Krokotiili, hippogriffi, strutsi, kolkki-polvinen tamma.

Voidakseni laulaa kaikesta, mikä sinussa on pielessä,

Virheistäsi, vioistasi,

Vietäisi sata käsitettä,

Tuhansia kyniä ja tussikyniä,

Ja lukemattomia runoilijoita,

Näkymiä siltoihin ja sairaaloihin.”

Veronica:

Valittuja säkeitä Capitolo 16:sta

Kerronta:

Kun Veronica sanoi, että ”kun meilläkin naisilla on aseita ja koulutusta”, hän ei tarkoittanut vain fyysistä kyvykkyyttä, vaan hän viittasi naisten koulutukseen, jota ei hänen aikanaan ollut olemassa järjestelmällisesti. Emme tiedä, oliko hänellä muodollista koulutusta (joitakin harvinaisia tyttökouluja oli olemassa). Todennäköisempää on, että hänen tietämyksensä oli tilkkutäkki hänen veljiensä oppitunneista, hänen äitinsä tiedoista (kunniakkaana kurtisaanina hänellä täytyi olla jonkin verran kirjallisuuden, kreikan ja latinan tuntemusta) ja viime kädessä Domenico Venierin kirjallisuuspiirin resursseista.

Kymmenluvun Italia tarjosi hedelmällisen kasvualustan useille naisille, jotka tulivat tunnetuiksi ja julkaistiin kirjoittajina ja runoilijoina eri yhteiskuntaluokista. Kaksi merkittävää tekijää vaikutti siihen, että yhteiskunta suhtautui suopeasti naisiin ja heidän kirjallisiin pyrkimyksiinsä. Kuudennentoista vuosisadan alun humanistin Pietro Bembon esimerkkiä ja ajatuksia seuraten italialaiset kirjailijat suosivat italiaa latinan sijasta ja kirjoittivat kirjallisuutta toskanaksi, venetsiaksi ja muilla murteilla. Näin yhä useammat naiset pystyivät lukemaan näitä uusia tuotteita. Ja painamisen kehittyessä samojen tekstien kopiot tulivat yhä useammin saataville. Toisaalta eräs renessanssin humanistien suuntaus tunnusti naiset yksilöiksi, joilla oli ”samat henkiset ja psyykkiset kyvyt kuin miehillä ja jotka saattoivat kunnostautua viisaudessa ja toiminnassa”. Miehet ja naiset ovat samaa olemusta.”

Ludovico Ariosto:

Naiset, viisaat ja vahvat ja uskolliset ja siveät

Eivät vain Kreikassa ja Roomassa

Mutta kaikkialla, missä aurinko paistaa, Kaukoidästä

Hesperidioihin, ovat olleet kotonaan,

Joiden hyveellisyydestä ja ansioista ei ole epäilystä.

Heistä historioitsijat ovat mykkiä:

Nykyaikaiset kirjailijat, täynnä ilkeyttä,

Totuutta sellaisista naisista eivät kirjoittaisi.

Mutta, naiset, älkää tästä syystä lakkaako

Kannattaa sinnikkäästi jatkaa töitä, jotka teette hyvin.

Älkää antako lannistumisen kunnianhimon lannistaa,

Eikä pelätkö, että tunnustus ei koskaan

ole teidän. Hyvää ei koskemattomuus voi kerskata

Muutoksilta, Paha ei ole muuttumaton,

Ja jos historiassa sivusi hämärtyi,

Nykyaikana ansiosi kuullaan.”

YHTEENVETO

Kerronta:

Veronica Francon runot teoksessa ”Terze Rime” ja hänen kirjeensä teoksessa ”Tuttuja kirjeitä erilaisille ihmisille” edustavat kurtisaanin ja runoilijan ”täydellistä historiaa”, yksilöllisen naisen, jonka elämä nivoutui tiiviisti osaksi Venetsian kudosta 1500-luvun jälkipuoliskolla. Hän uskalsi korottaa ääntään, kun naisten piti olla hiljaa, hän onnistui harjoittamaan älyllistä ja julkista elämää, kun naiset suljettiin kotitiloihin, hän juhli avoimesti naisen seksuaalisuutta, kun siveys oli yksi korkeimmista hyveistä, jonka naiset saattoivat saavuttaa.

Hän käytti miesten välineitä edistääkseen naisten asiaa, puolustaakseen naisia naisvihamielisiltä hyökkäyksiltä ja laajentaakseen miesten käsitystä naisista yksilöinä, joilla on ruumiin lisäksi myös mieli.

Veronican kirjoituksissa esiintyvä järjen ja aistillisuuden sekoitus kiehtoo minua erityisesti. Uskon, että tämä sekoitus on äärimmäisen tärkeä jalokivi naisen näkemyksen kuvakudoksessa ja olennainen palanen ihmiskunnan rakentamisessa kolmiulotteisena kokonaisuutena.

MUISTIOT

Gerda Lerner, The Creation of Patriarchy (Patriarkaatin luominen), Oxfordin yliopistopaino (Oxford University Press), 1986, s. 12

>Sigrid Weigel, Kaksoisnäkökulma (Double Focus): On the History of Women’s Writing in Feminist Aesthetics (toim. Gisela Ecker, saksasta kääntänyt Harriet Anderson), Beacon Press, Boston, 1985, s. 61 (Weigel siteeraa Rossana Rossandaa)

Italialaisen tutkijan Guiseppe Tassinin mukaan tämä vaakuna on edelleen olemassa mainitussa paikassa. Lainaus on lähteestä Margaret F. Rosenthal, The Honest Courtesan: Veronica Franco, Citizen and Writer in Sixteenth-Century Venice, The University of Chicago Press, 1992, s. 66

Ibid.

Ibid, s. 78-79

Veronican isä oli Teodoro Francon ja Luisa Federicon poika.

Rosenthal kertoo, että Veronican toisessa testamentissa 1. marraskuulta 1570 ”huolimatta siitä, että hän väittää, että hän on hänen ’carissimo padrensa’ , tapa, jolla hän jakaa rahansa hänelle, saa aikaan sen vaikutelman, ettei hän luota häneen”. (s. 81) Rosenthal ja Veronica itse (Rosenthalin mukaan) eivät kuitenkaan kerro syytä tähän epäluottamukseen. Ehkä hän oli juoppo, kuten Veronikasta kertova elokuva ”Vaarallinen kauneus” (ohjannut Marshal Herskowitz, 1997) kertoo.

Veronikan ensimmäisen testamentin aikaan 10. elokuuta 1564 hänen äitinsä oli vielä elossa. Hän kuoli joskus ennen Veronican toista testamenttia, joka kirjoitettiin 1. marraskuuta 1570.

Irma B. Jaffe, Shining Eyes, Cruel Fortune: The Lives and Loves of Italian Renaissance Women Poets, Fordham University Press, New York, 2002, s. 341

Rosenthal, s. 80

Veronican todistajanlausunnosta inkvisitio-oikeudenkäynnissä vuonna 1580 sellaisena kuin Rosenthal sen kertoo teoksessa The Honest Courtesan, s. 80. 83

Veronica Franco, Familiar Letters to Various People (1580), toimittaneet ja kääntäneet Ann Rosalind Jones ja Margaret F. Rosenthal, Veronica Franco: Poems and Selected Letters, The University of Chicago Press, 1998, s. 23-46

Rosenthal, s. 11

Ibid, s. 11

Ibid. 12

Kuudennellatoista vuosisadalla Venetsia oli vapaa tasavalta, joka oli organisoitu maistraattien ja neuvostojen muodostamaksi kokonaisuudeksi, ja sitä hallitsi dogi, jonka Suuri neuvosto tai Maggior Consiglio, kuten sitä italiankielellä kutsutaan, valitsi eliniäksi. Suuri neuvosto koostui 26 vaaleilla valitusta patriisijäsenestä. Seuraava tärkeä hallintoelin oli Venetsian senaatti, johon kuului 150-200 jäsentä, jotka valittiin kaikista Venetsian täysi-ikäisistä patriisimiehistä.

Rosenthal, s. 12-13

Ibid, s. 69

Ibid, s. 69 Rosenthal siteeraa Chojnackia

Ibid.

Ibid, s. 67

Ann Rosalind Jones ja Margaret F. Rosenthal, ”Introduction: The Honored Courtesan ” teoksessa Veronica Franco: Poems and Selected Letters , The University of Chicago Press, 1998, s. 3

”Letter 21” teoksessa Rosenthal & Jones, s. 37

Ibid.

Niin kuin hän ilmoittaa julkaisemassaan teoksessa ”Familiar Letters to Various People” (tuttuja kirjeitä erilaisille henkilöille) vuodelta 1580, Jones & Rosenthal & s. 37

Jones & s. 37

. Siitä huolimatta nokkela Veronican puolustus on selvästi esillä sekä tässä elokuvassa että Rosenthalin tulkinnassa oikeudenkäynnin italialaisista pöytäkirjoista.

Jones & Rosenthal, s. 13

Rosenthal, s. 90

Ibid, s. 89

Ibid, s. 89

Ibid. 211

Jones & Rosenthal, s. 7

Jaffe, s. 364

Rosenthal, s. 7

Jaffe, s. 364

Rosenthal, s. 7
Rosenthal, s. 7
Rosenthal, s. 7

Samaten s. 38

”Letter 22” in Jaffe, s. 340

Rosentahl, s. 188, 189

Margaret L. King & Albert Rabil, Jr, ”The Other Voice in Early Modern Europe: Introduction to The Series”, University of Chicago Press, 1998, s. xix

Quoted in Jaffe, pp. xxv-xxvi

Siteeraa Francis Baconin termiä ”täydellinen historia”

Pyramidin kuva on peräisin Gerda Lernerin metaforasta teoksessa The Creation of Patriarchy (Patriarkan luominen), s. 12.

Articles

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.