Vastaus :

Idiomit merkityksineen ja lauseineen ovat seuraavat :

1. Blessing in disguise

Cambridgen englanninkielinen sanakirja määrittelee ’blessing in disguise’ seuraavasti: ’jotakin, joka vaikuttaa aluksi huonolta tai epäonniselta, mutta johtaa siihen, että myöhemmin tapahtuu jotakin hyvää.’

Lauseke :

Junan myöhästyminen osoittautui minulle siunaukseksi valepuvussa.

2. Molempien maailmojen parhaat puolet

Cambridge English Dictionary määrittelee ’molempien maailmojen parhaat puolet’ seuraavasti: ’Tilanne, jossa voi nauttia samanaikaisesti kahden hyvin erilaisen asian eduista.’

Lauseke :

Hän asuu yksin, mutta vierailee perheensä luona viikonloppuisin, joten hän saa molempien maailmojen parhaat puolet.

3. Birds of a feather flock together

Cambridge English Dictionary määrittelee ’birds of a feather flock together’ seuraavasti: ’sanotaan ihmisistä, joilla on samankaltaiset luonteet tai kiinnostuksen kohteet, erityisesti sellaiset, joita paheksut, ja jotka usein viettävät aikaa toistensa kanssa.’

Lauseke :

Katsoin eilen illalla kamppailevia taiteilijoita yhdessä. Birds of a feather flock together.

4. Give someone the cold shoulder

Cambridge English Dictionary määrittelee ’give someone the cold shoulder’ seuraavasti: ’jättää jonkun tahallaan huomiotta tai kohdella jotakuta epäystävällisesti.’

Lauseke :

She’s been giving me the cold shoulder since morning.

5. Anna jollekulle kylmää kyytiä

. Let the cat out of the bag

Cambridge English Dictionary määrittelee sanan ’let the cat out of the bag’ seuraavasti: ’sallia salaisuuden tulla tunnetuksi, yleensä ilman aikomusta.’

Lauseke :

Halusin pitää uuden työpaikkani salassa, mutta äitini päästi kissan ulos pussista.

6. Kerran sinisessä kuussa

Cambridge English Dictionary määrittelee ’kerran sinisessä kuussa’ sanan ’ei kovin usein’.”

Lauseke :

Työskentelen ulkomailla. Niinpä näen vanhempiani vain kerran sinisessä kuussa.

7. On cloud nine

Cambridge English Dictionary määrittelee ’olla pilvissä pilvissä’ seuraavasti: ’olla äärimmäisen onnellinen ja innostunut.’

Lauseke :

Olen pilvissä pilvissä pilvissä, kun sain tietää, että olen paras lukukauden päättökokeissa.

8. Be on cloud nine. Through thick and thin

Cambridgen englanninkielinen sanakirja määrittelee sanan ’through thick and thin’ seuraavasti: ’Jos tuet jotakuta tai pysyt jonkun kanssa läpi sakean ja vaikean, tuet aina jotakuta tai pysyt hänen mukanaan, vaikka ongelmia tai vaikeuksia olisikin.’

Lauseke :

Parhaimmalla ystävälläni on pysynyt kanssani läpi sakean ja vaikean.

9. Pull someone’s leg

Cambridge English Dictionary määrittelee ’pull someone’s leg’ seuraavasti: ’kertoa jollekulle jotain, mikä ei ole totta, keinona vitsailla henkilön kanssa.’

Lauseke :

Ei kannata hermostua. Minä vain pilailin kanssasi.

10. Under the weather

Cambridge English Dictionary määrittelee ’under the weather’ seuraavasti: ’Jos joku on tai tuntee olonsa huonovointiseksi, hän voi huonosti.’

Lauseke :

Olen jäänyt pois koulusta, koska tunsin oloni hieman huonovointiseksi.

11. Miss the boat

Cambridge English Dictionary määrittelee ’miss the boat’ seuraavasti: ’hukata tilaisuus tehdä jotain olemalla hidas toimimaan.’

Lauseke :

Hän ei varannut lentolippuja, kun niitä oli vielä saatavilla, ja myöhästyi veneestä.

12. Actions speak louder than words

Cambridge English Dictionary määrittelee sanan ”actions speak louder than words” seuraavasti: ”Sanotaan korostaakseen, että se, mitä teet, on tärkeämpää ja osoittaa aikomuksesi ja tunteesi selvemmin kuin se, mitä sanot.”

Lauseke :

Hän puhuu aina siitä, että aikoo ostaa tytölle lahjoja, mutta ei koskaan ryhdy siihen. Teot puhuvat enemmän kuin sanat.

13. Bite off more than you can chew

Cambridge English Dictionary määrittelee sanan ’bite off more than you can chew’ seuraavasti: ’yrittää tehdä jotakin, mikä on sinulle liian vaikeaa.’

Lauseke :

Minä luulen, että hän on haukannut enemmän kuin voi pureskella, kun hän on sopinut niin monista uusista projekteista.

14. Break the ice

Cambridgen englanninkielinen sanakirja määrittelee ’break the ice’ seuraavasti: ’saada ihmiset, jotka eivät ole aiemmin tavanneet, tuntemaan olonsa rennommaksi toistensa kanssa.’

Lauseke :

Sanaleikit sopivat loistavasti jään murtamiseen uusien opiskelijoiden kanssa.

15. Costs an arm and a leg

Cambridge English Dictionary määrittelee sanan ’costs an arm and a leg’ seuraavasti: ’olla erittäin kallis.’

Lauseke :

Hermes-laukut maksavat käsivarren ja jalan. Minulla ei yksinkertaisesti ole varaa niihin.

16. It’s a piece of cake

Cambridge English Dictionary määrittelee sanan ’it’s a piece of cake’ seuraavasti: ’jotakin, joka on helppo tehdä.’

Lauseke :

Loman kotitehtävät olivat lastenleikkiä.

17. As right as rain

Cambridge English Dictionary määrittelee ’as right as rain’ seuraavasti: ’tuntea itsensä taas terveeksi tai hyvinvoivaksi.’

Lauseke :

I feel as right as rain after my short holiday.

18. Bolt from the blue

Cambridge English Dictionary määrittelee ’bolt from the blue’ seuraavasti: ’jotain tärkeää tai epätavallista, joka tapahtuu yhtäkkiä tai odottamatta.’

Lauseke :

Uutiset veljeni ylennyksestä tulivat kuin salama kirkkaalta taivaalta.

Articles

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.