(10) Sillä Demas on hylännyt minut.” – Tämä pyhän Paavalin aikoinaan uskollinen kumppani oli ollut hänen kanssaan apostolin ensimmäisen vangitsemisen aikana Roomassa (Kol. 4:14; Fil. 1:24), mutta nyt hän oli pelästyneenä toisen vangitsemisen suuremmasta ankaruudesta ja uhkaavasta kohtalokkaasta lopputuloksesta hylännyt vanhan mestarinsa.”

”Rakastettuaan tätä nykyistä maailmaa.” – Krysostomos parafroosaa näin: ”Rakastettuaan helppoutta ja turvallisuutta valitsi mieluummin elävänsä herttaisesti kotona kuin kärsivänsä kärsimystä, kuin kärsivänsä vastoinkäymisiä, minun kanssani, ja minun kanssani kestääkseen nämä nykyiset vaarat.” Perinne, joka kertoo, että hänestä tuli myöhemmin epäjumalanpalveluksen pappi Thessalonikissa, on kuitenkin perusteeton. Demas on luultavasti lyhyempi muoto tunnetulle ja nykyisin yleisesti käytetylle kreikkalaiselle nimelle Demetrius.

Nykymaailma (ai?na): eli asioiden nykyinen (paha) kulku.

On lähtenyt Thessalonikiin… – Chrysostomoksen edellä siteerattujen sanojen perusteella Thessaloniki oli ilmeisesti Demaksen ”koti”. Jotkut ovat kuitenkin olettaneet, että Demas valitsi Thessalonikin asuinpaikakseen lähtiessään Pyhän Paavalin luota, koska se oli suuri kauppakeskus, ja hänen liikesuhteensa olivat siellä, ja hän piti heitä, rikkaita ja menestyviä ystäviä, parempana kuin Pyhää Paavalia, tuomittua ja kuolevaa vankia. Thessalonika oli tuohon aikaan yksi valtakunnan suurista kaupungeista. Se oli Makedonian kaupungeista väkirikkain, ja se oli valittu tuon suuren maakunnan pääkaupungiksi. Ennen Konstantinopolin perustamista se oli ilmeisesti sekä Kreikan ja Illyricumin että Makedonian pääkaupunki. Se oli kuuluisa koko keskiajan, ja varhaiset saksalaiset runoilijat juhlivat sitä lyhennetyllä nimellä ”Salneck”, josta on tullut meidän päiviemme Levantin Saloniki. On erikoista, että sen suojeluspyhimyksen, noin vuonna 290 jKr. marttyyrikuoleman kärsineen ”Demetriuksen” (edellä samaistettu Demaan kanssa) nimi, jonka paikallinen kunnia (vrt. Conybeare and Howson’s St. Paul, chap. 9) on jopa jättänyt varjoonsa kirkon perustajan Pyhän Paavalin kunnian, on identtinen Pyhän Paavalin ”hylkääjän” nimen kanssa.

Krescens to Galatia.- – Tästä Pyhän Paavalin ystävästä ei tiedetä mitään. Yksi perimätieto kertoo hänen olleen saarnaaja Galatian alueella, ja toinen kertoo hänen perustaneen Viennen kirkon Galliassa. Joissakin vanhemmissa auktoriteeteissa on tässä yhteydessä outo poikkeama: Galatian sijasta lukee ”Gallia”. On siis epävarmaa, menikö Crescens lähtiessään Pyhän Paavalin luota Galatiaan vai Galliaan.

Titus Dalmatiaan.–Dalmatia oli roomalaisen Illyricumin maakunta, joka sijaitsi Adrianmeren rannalla. Tästä Tituksen matkasta ei tiedetä mitään. Todennäköisesti se tehtiin apostolin suostumuksella.

Jae 10. – Forsook for hath forgsaken, A.V.; went for is departed, A.V.; to for unto, A.V. (kahdesti). Demas. Demaksesta ei tiedetä muuta kuin se, mitä voidaan päätellä hänen mainitsemisestaan Kol. 4:14:ssä ja Fil. 1:1:24:ssä. Näistä kohdista saamme tietää, että hän oli apostolin työtoveri, ja on huomionarvoista, että molemmissa kohdissa hän on yhdistetty, kuten tässä, Luukkaan ja Markuksen kanssa (Kol. 4:10). (Ks. Johdanto.) Hän on rakastanut tätä nykyistä maailmaa. Tästä käy ilmi, että Demaksella ei ollut uskoa eikä rohkeutta ottaa sitä riskiä, että hän joutuisi osalliseksi Paavalin uhkaavasta marttyyrikuolemasta Roomassa, vaan hän jätti Paavalin, kun hänellä oli siihen vielä mahdollisuus, sillä verukkeella, että hänet oli kutsuttu kiireellisesti Tessalonieaan; aivan kuten Markus jätti Paavalin ja Barnabaan (Ap. t. 13:13). Mutta ei ole mitään syytä uskoa, että hän oli uskosta luopunut. Demaksen ja Aristarkoksen yhdistäminen Filemon 1:24:ssä viittaa siihen, että Demas saattoi olla tessalonialainen, kuten tiedämme Aristarkoksenkin olleen (Ap. t. 20:4). Demaksen ajatellaan olevan lyhennetty muoto sanasta Demarkos. Jos näin on, meillä on pieni lisäosoitus siitä, että hän oli tessalonikalainen, sillä yhdyssanat, joissa on archos eli kaari, näyttävät olleen yleisiä Tessalonikassa (vrt. Aristarchus ja πολιτάρχης, Ap. t. 17:6, 8). Crescens (Κρήσκης); mainitaan vain tässä. Se on latinankielinen nimi, kuten Πούδης, Pudens, ver. 21. Toisella vuosisadalla oli tämän niminen kyyninen filosofi, joka oli suuri kristittyjen vihollinen. Perinne (”Apost. Constit.”, 7:46), jonka mukaan hän saarnasi evankeliumia Galatiassa, on luultavasti peräisin tästä kohdasta. Tiitus jne. Viimeinen maininta Tiituksesta, Tiituksen kirjettä lukuun ottamatta, on 2. Kor. 12:18, josta käy ilmi, että Paavali oli lähettänyt hänet Korinttiin juuri ennen omaa viimeistä vierailuaan kyseiseen kaupunkiin. Emme tiedä, miten tämä aika kului ja missä Titus vietti aikansa. Häntä ei mainita kertaakaan Apostolien teoissa eikä yhdessäkään Paavalin kirjeessä, joka on kirjoitettu hänen ensimmäisen vankeutensa aikana. Mutta Tiitus 1:5:stä voimme päätellä, että hän seurasi pyhän Paavalin mukana Kreetalle, luultavasti sen jälkeen, kun apostoli oli palannut Espanjasta; että hänet jätettiin sinne joksikin aikaa organisoimaan seurakuntaa; että myöhemmin hän liittyi apostolin seuraan Nikopoliksessa (Tiit. 3:12), ja epäilemättä pyhän Paavalin toivomuksesta hän lähti Dalmatiaan, kuten tässä kymmenennessä jakeessa mainitaan. Ja tähän päättyy meidän tietomme hänestä. Perinteen mukaan hän oli melko johdonmukaisesti Kreetalla sijaitsevan Gortynan piispa, jossa on pyhälle Tiitukselle omistetun hyvin vanhan kirkon rauniot, jossa lähiseudun papit suorittavat toisinaan jumalanpalveluksia (Dean Howson, teoksessa ”Dict. of Bible:” art. ”Titus”).

Parallel Commentaries …

Lexicon

because
γάρ (gar)
Conjunction
Strong’s Greek 1063: Sillä. Ensisijainen partikkeli; oikein, syyn osoittaminen.
Demas,
Δημᾶς (Dēmas)
Substantiivi – Nominatiivi maskuliininen yksikössä
Strong’s Greek 1214: Demas, Paavalin apulainen Roomassa. Todennäköisesti Demetriokselle; Demas, kristitty.
rakkautensa
ἀγαπήσας (agapēsas)
Verbi – Aoristin partitiivin aktiivi – Nominatiivi maskuliininen singulaari
Strong’s Greek 25: Rakastaa, toivottaa hyvää, iloita, kaipaa; tarkoittaa järjen rakkautta, arvostusta. Ehkä aganista; rakastaa.
tämä
νῦν (nyn)
Adverb
Strong’s Greek 3568: Nykyhetken primaaripartikkeli; ’nyt’; myös substantiivina tai adjektiivina nykyinen tai välitön.
,
αἰῶνα (aiōna)
Substantiivi – akkusatiivi maskuliininen yksikössä
Strongin kreikka 165: Samasta kuin aei; oikeastaan aikakausi; laajemmassa merkityksessä ikuisuus; implisiittisesti maailma; erityisesti messiaaninen ajanjakso.
on hylännyt
ἐγκατέλιπεν (enkatelipen)
Verb – Aorist Indikatiivin Aktiivi – 3. persoona Singular
Strong’s Greek 1459: Sanoista en ja kataleipo; jättää johonkin paikkaan, i.ts. antaa jäädä yli, tai hylätä.
me
με (minä)
Persoona- / omistuspronomini – akkusatiivi 1. persoona singulaari
Strongin kreikka 1473: Minä, ensimmäisen persoonan pronomini. Ensimmäisen persoonan minä-pronomini.
ja
καὶ (kai)
Konjunktio
Strong’s Greek 2532: Ja, jopa, myös, nimittäin.
mennyt
ἐπορεύθη (eporeuthē)
Verb – Aoristi indikatiivin passiivi – 3. persoona yksikössä
Strongin kreikka 4198: Matkustaa, matkustaa, mennä, kuolla.
to
εἰς (eis)
Prepositio
Strong’s Greek 1519: Ensisijainen prepositio; paikkaan, aikaan tai tarkoitukseen; myös adverbiaalilauseissa.
Thessalonik.
Θεσσαλονίκην (Thessalonikēn)
Substantiivi – Akkusatiivi Feminiini Singuli
Strong’s Greek 2332: Sanoista Thessalos ja nike; Thessalonike, paikka Vähä-Aasiassa.
Krescens
Κρήσκης (Krēskēs)
Substantiivi – Nominatiivi maskuliininen yksikkö
Strong’s Greek 2913: Crescens, kristitty, Paavalin apulainen. Latinalaista alkuperää; kasvava; Cresces, kristitty.
to
εἰς (eis)
Prepositio
Strong’s Greek 1519: Ensisijainen prepositio; paikkaan, aikaan tai tarkoitukseen; myös adverbiaalilauseissa.
Galatia,
Γαλατίαν (galatialainen)
Substantiivi – Akkusatiivi Feminiini Singuli
Strong’s Greek 1053: Vierasta alkuperää; Galatia, Aasian alue.
Titus
Τίτος (Titos)
Substantiivi – Nominatiivi maskuliininen yksikössä
Strong’s Greek 5103: Latinalaista alkuperää mutta epävarma merkitys; Titus, kristitty.
to
εἰς (eis)
Prepositio
Strong’s Greek 1519: Ensisijainen prepositio; paikkaan, aikaan tai tarkoitukseen; myös adverbiaalilauseissa.
Dalmatia.
Δαλματίαν (dalmatialainen)
Substantiivi – Akkusatiivi Feminiini Singuli
Strong’s Greek 1149: Todennäköisesti ulkomaista alkuperää; Dalmatia, alue Euroopassa.

Hyppää edelliseen

Ikä Demas lähti Autioitunut Hylätyt Hylätyt Galatia Elämä rakastettu Nykyinen Thessalonika Thessaloni’ca Titus Maailma

Hyppää seuraavaan

Ikä Demas lähti Autioitunut Hylätyt Hylätyt Galatia Elämä rakastettu Nykyinen Thessalonika Thessaloni’ca Titus Maailma

Linkit

2. Timoteus 4:10 NIV
2 Timoteus 4:10 NLT
2 Timoteus 4:10 ESV
2 Timoteus 4:10 NASB
2 Timoteus 4:10 KJV
2 Timoteus 4:10 BibleApps.com
2 Timothy 4:10 Biblia Paralela
2 Timothy 4:10 Chinese Bible
2 Timothy 4:10 French Bible
2 Timothy 4:10 Clyx Quotations
NT Letters: 2 Timothy 4:10 Sillä Demas jätti minut rakastettuaan tätä (2 Tim. 2Ti iiTi ii Tim).

Articles

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.