R’lyehianština je fiktivní jazyk vytvořený H. P. Lovecraftem a vyskytuje se v mnoha jeho povídkách. Je pojmenován v povídce Skrz brány stříbrného klíče.

Písemný jazyk

R’lyehianština je psána v R’lyehských glyfech, hieroglyfickém systému písma, který na zem přinesl zplozenec Cthulhu. Byl popsán jako tvořený vodorovnými pruhy slov, z nichž písmena visí dolů. Byl také přirovnáván k naakalštině.

Příklady

Randolph Carter objevil starobylý pergamen psaný v r’lyehianštině, který po svém zmizení v roce 1928 zanechal nepřeložený. Později byl nalezen mezi věcmi záhadného Svámího Čandraputry, který podobně zmizel v roce 1930 v příbuzném případě.

Existuje mnoho případů, kdy lidé naslouchali r’lyehianštině. Nejznámější jsou slavná slova ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn pronášená rozsáhlým kultem Cthulhu.

Často se popisuje jako velmi hrdelní a při hlasitém poslechu zní nelidsky.

R’lyehian to English Dictionary

Jak bylo převzato z Yog-Sothoth Forums.

Neoficiální průvodce r’lyehianštinou (někdy nazývanou cthuvianština)

Díla hororového spisovatele H. P. Lovecrafta a jeho chráněnců, souhrnně známá jako „Cthulhu Mythos“, často obsahují fragmenty cizího jazyka. Sám HPL tento jazyk nikdy nepojmenoval, ale fanouškovská shoda se ustálila na „r’lyehianštině“ nebo „cthuvianštině“, pro účely tohoto článku se zaměříme na první z nich.

HPL také poskytl překlady několika fragmentů. Zaujat jsem se vydal zjistit o R’lyehianštině více, žalostně nepřipraven na zkoušku, která mi zničila zdravý rozum. Štěstí se však usmálo a níže uvedený malý lexikon je plodem mého úsilí. další informace o Mýtu najdete v diskusní skupině alt.horror.cthulhu nebo na webu vyhledejte heslo „Cthulhu Mythos“. Najdete tam více a kvalitnějších informací, než mohu poskytnout zde.

Poznámka ke gramatice: Na rozdíl od pozemských jazyků nerozlišuje r’lyehianština podstatná jména, slovesa, přídavná jména a další části řeči. Zájmena se mohou, ale nemusí vyskytovat. Slovesa mají pouze dva časy: přítomný a nepřítomný, protože Starci vnímají čas nelineárně. Vytržený z kontextu je překlad jakéhokoli úryvku pouhým odhadem.

Seznam slov

.

.

R’lyehský výraz Typ Význam
-.agl sufix místo
ah slovo obecná činnost, e.g. pozdravit, jíst, do
‚ai slovo mluvit / volat
athg slovo podpis (smlouvy) / souhlasit
‚bthnk slovo tělo / podstata
bug slovo jít
c- předpona my / naše
ch‘ slovo přecházet / cestovat
chtenff slovo bratrstvo / společnost
ebumna slovo pit
ee slovo odpovědi
ehye slovo soudržnost / integrita
ep slovo po; s hai, později / pak
f‘- předložka jejich / jejich
‚fhalma slovo matka
fhtagn slovo čekat / spát
fm’latgh slovo pálit
ftaghu slovo kožka/hranice
geb slovo zde
gnaiih slovo otec
gof’nn slovo děti
goka slovo grant
gota slovo přání
grah’n slovo ztracený / larva
h‘- předpona to / jeho
hafh’drn slovo kněz / vyvolávač
hai slovo teď
hlirgh slovo heretik
hrii slovo následovníci
hupadgh slovo zrozený z
ilyaa slovo očekávat / čekat
k’yarnak slovo dílet / vyměňovat
kadištu slovo rozumět / znát
kn’a slovo otázka
li’hee slovo na bolest
lll slovo na / vedle
lloig slovo mysl / psychika
lw’nafh slovo snění / vysílání
mg spojení ještě
mnahn‘ slovo bezcenné
n’gha slovo smrt
n’ghft slovo temnota
na- předložka (zkrácení nafl-)
nafl- předložka ne / (ne-přítomný čas)
ng- předpona (spojka) a / pak
nglui slovo prah
nilgh’ri slovo cokoli / vše
nn- předpona hlídat / chránit
nog slovo přijít
nw slovo hlava / místo
-nyth sufix služebník
-og sufix (emfatický)
ooboshu slovo návštěva
-nebo přípona síla z / aspekt
orr’e slovo duše / duch
-oth přípona vlastní
ph‘- předpona nad / za
phlegeth slovo realita informací
r’luh slovo tajný / skrytý
ron slovo náboženství / kult
s’uhn slovo pakt
sgn’wahl slovo share space
shagg word realm of dreams
shogg word realm of darkness
shtunggli slovo oznámit / kontaktovat
šugg slovo realita Země
sll’ha slovo pozvat
stell’bsna slovo prosit / modlit se za
syha’h slovo věčnost
tharanak slovo slíbit / bring
throd word tremble
uaaah word (dokončit zaklínadlo)
uh’e word lid / dav
uln slovo vyvolat / přivolat
vulgtlagln slovo modlitba
vulgtm slovo modlitba
wgah’n slovo přebývat v / ovládat
y’hah slovo amen
y- předpona I / my
ya slovo I
-yar sufix čas / okamžik
zhro slovo (zvednout kouzlo)

Jazyková funkce

Příklad

Nejznámější r’lyehský fragment pochází z povídky HPL, „Volání Cthulhu“:

  • ph’nglui mglw’nafh Cthulhu R’lyeh wgah’nagl fhtagn

HPL to překládá takto:

  • V jeho domě v R’lyeh leží mrtvý Cthulhu a sní.

Při použití tohoto slovníku však doslovnější překlad zní:

  • Mrtvý, a přece snící, Cthulhu čeká ve svém paláci v R’lyeh.

Dnešní nabídkou je dvojice úryvků z Blochova „Nevýslovného zasnoubení“ a některé jejich zajímavé důsledky. Oba začínají v angličtině a končí v r’lyeštině. Člověk by si myslel, že s anglickým úvodem se takové úryvky budou překládat snadněji, ale kdepak:

  • Nesli by ji ulnagr Yuggoth Farnomi ilyaa…

Již víme, že Yuggoth je planeta Pluto. Ulnagr by mohla být předložka, až na to, že R’lyehian zřejmě nemá žádné volné předložky – většinou jsou implicitní. Předpokládejme tedy, že agr zní podobně jako -agl, přípona, která označuje místo. Dívka je přivolávána, takže uln je sloveso pro přivolání nebo přivolání. farnomi může být místo nebo entita či skupina entit na Yuggothu. Za předpokladu, že jde o entitu, ke které bude dívka odvedena, můžeme hádat, že ilyaa znamená očekávání nebo čekání. Tuto větu bychom tedy mohli přeložit takto:

  • Nesli by ji vyvolávací místo Yuggoth Farnomi čeká.

A druhý úryvek:

  • Jen vnímání je omezené ch’yar ul’nyar shaggornyth

Tady je zase uln (tak nějak), ale teď to není místo, ale čas. To znamená, že ch‘ je také sloveso, a dalším dějem, o který jde, je cestování do Yuggothu, takže ch‘ znamená cestovat. Shaggor zní jako kříženec mezi lloigorem a shoggothem, takže s tím počítejme. Shagg se liší od shogg. Dívka je napadena skrze své sny, takže řekněme, že shagg odkazuje na Říši snů. Shaggor není obyvatel Říše snů (to by byl shaggoth), takže je to spíš aspekt nějaké síly nebo její projev. Konečně přípona -nyth by mohla znamenat služebník. Takže shaggornyth je služebník nějaké snové síly – jmenuji Noční lovce. A překlad:

  • Jediné vnímání je omezeno okamžikem odchodu, okamžikem vyvolání, Nightgaunt… .

Již jsme definovali shoggotha jako obyvatele jámy. Přípona -oth označuje obyvatele nějakého místa nebo říše. Můžeme to rozšířit na Azathotha a definovat Azatha jako říši jaderného chaosu. V tuto chvíli však nemohu definovat Yog-Soth. přípona -or nám říká, že lloig znamená mysl nebo psychiku, protože lloigor jsou mentální konstrukty. tato jména nám dávají určitý vhled do kosmologie Velkých Starých. Existují samostatná slova pro svět dole (shogg), svět snů (shagg) a svět mysli (lloig) a nepochybně se objeví i další. Mohou se pohybovat v kterémkoli z těchto světů podle libosti. I když jsou jejich fyzická těla uvězněna, mohou ovlivňovat své služebníky (a psychicky citlivé lidi) prostřednictvím mentálních vysílání a snů.

Drobná poznámka: plurál v r’lyehianštině se obvykle tvoří opakováním posledního písmene. Proto gof’n znamená dítě, zatímco gof’nn znamená děti. Dává to jakýsi zvrácený smysl… takže je to asi špatně. abychom se toho chytli, potřebujeme novou definici mglw’nafh, abychom rozluštili slavnou větu ve „Volání Cthulhu“. Navrhujeme zachovat původní předpoklad, že mg- je předpona označující spojení protikladů, podobně jako sino ve španělštině. Předpokládejme, že lw’nafh nazveme slovesem s významem žije nebo jedná. Upravený překlad pak zní:

  • Mrtvý (za prahem), přesto živý (působící), palác Cthulhu v R’lyeh spí/čeká/sní.

Nyní jsme připraveni zabývat se frází z Derlethova „Návratu Hastura“:

  • Iä Hastur cf’ayak’vulgtmm, vugtlagln vulgtmm

V tomto případě musíme před řešením jednotlivých slov odhadnout význam této fráze. Předpokládejme, že znamená něco takového: „Hosanna, Hasture, obětujeme ti své modlitby, prosíme tě modlitbami.“ Iä skutečně nevyžaduje překlad, ale zdá se, že má stejnou funkci jako Hosanna (aramejsky sláva, že?). už jsme viděli zájmeno zastoupené předponou (y-, viz výše), takže řekneme, že předpona ‚c- označuje první osobu množného čísla, tedy my nebo náš. Z důvodů, které budou brzy zřejmé, tato předpona změkčuje následující souhlásku, takže kořenové sloveso je fhayak, což znamená poslat, obětovat nebo postavit před. vulgtm tedy znamená modlitbu (zde v množném čísle, označenou druhým „m“). Uhodli jsme, že vugtlagln znamená prosit nebo odpovídat, takže doslovnější překlad je:

  • Sláva Hasturovi! sešli modlitby , odpověz na modlitby.

Závěrečný úryvek z „Hasturova návratu“ je:

  • Hastur cf’tagn.

Zde opět vidíme předponu c-, která obrací běžný význam tohoto slovesa:

  • Hastur, čekáme , sníme .

Můžeme se nyní s jistotou obrátit k dalším fragmentům. Z Priceova „Pod náhrobním kamenem“ máme:

  • mglw’nafh fhthagn-ngah cf’ayak ‚vulgtmm vugtlag’n

Můžeme to ručně přeložit jako:

  • …ještě žije, spí/čeká a pak jedná, posíláme modlitby , odpověď !

Nebo toto z Carterovy „Mrtvé noci“:

  • ph’nglui mglw’nafh Cthugha Fomalhaut n’gha-ghaa naf’lthagn

Přehlédneme-li některé překlepy, máme:

  • Odešel, ale není zapomenut, Cthugha spí/čeká na Fomalhaut, smrt jednomu i všem.

Articles

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.