Sitzend by Torsten Mangner from Flickr.com is licensed under CC BY-SA 2.0

V posledních letech se stal kontroverzním jeden starý čínský zvyk: tradice 坐月子 (zuò yuè zi). 坐 (zuò) znamená „sedět“, 月 (yuè) znamená „měsíc“ a 月子 je první měsíc po porodu. Tato prastará praxe se nestará o novorozence, ale o novopečenou maminku, která právě prošla dlouhou a bolestivou procedurou.

妈妈 māmā = maminka

身体shēntǐ = tělo

分娩 fēnmiǎn = porodit

恢复 huīfù = zotavit se

Porod může trvat hodiny a hodiny úmorných kontrakcí. Po vyčerpávajícím porodu se tělo musí uzdravit nejen ze samotného porodu, ale i z dlouhého těhotenství, a to vše při únavě, která následuje po produkci mléka a kojení každé tři hodiny. Číňané věří, že trvá asi měsíc, než se tělo ženy zotaví.

妈妈们分娩后逐渐恢复。

Māmāmen fēnmiǎn hòu zhújiàn huīfù.

Maminky se po porodu postupně zotavují.

V tomto období je tělo novopečené maminky ještě slabé a může snadno onemocnět. Maminky proto musí hodně odpočívat a přísně se vyhýbat jakékoli možnosti prochladnutí. Ačkoli se 坐月子 překládá jako „měsíc sezení“, ženy rozhodně nemusí celý měsíc sedět. Velmi se však doporučuje, aby zůstávaly co nejvíce doma a hlavně odpočívaly.

产chǎn = rodit, vyrábět

休息xiūxí = odpočívat

产后的妈妈们的确要注意休息。

Chǎnhòu de māmāmen díquè yào zhùyì xiūxí.

Maminky po porodu potřebují odpočívat.

Aby se ženy vyhnuly nachlazení nebo jiným nemocem, musí se vyhýbat vystavování větru nebo příliš dlouhému pobytu ve vlhku. Měly by zůstat doma, nosit teplé oblečení, vzdát se mytí vlasů, sprchovat se místo koupele, nevstupovat do otevřených oken a klimatizace. Tato konkrétní doporučení vyvolala fámy, které daly praxi měsíce sezení špatné jméno. Lidé se doslechli, že se ženy nesmějí sprchovat, čistit si zuby, jíst zeleninu a jiné studené pokrmy. Toto animované video je odhodláno tyto fámy vyvrátit:

讲究jiǎngjiù = být zvláštní

忌jì = vyhýbat se

风fēng = vítr

坐月子通常讲究忌风。

Zuò yuè zi tōngcháng jiǎngjiù jì fēng.

Praktika měsíce sezení klade důraz na vyhýbání se větrům.

Těhotenství skončilo, porod je za námi, ale Číňané věří, že tělo ženy během 月子 stále tvrdě pracuje. Děloha se zmenšuje zpět na svou velikost a tělo regeneruje krev, kterou ztratilo během porodu. Aby podpořily tvorbu mléka a posílily tělo, zaměřují se Číňanky jako vždy také na výživu. Novopečeným maminkám doporučují jíst hodně vajec, fazolí, kuřecí polévky a vepřových jater. Pokud hledáte konkrétní recept pro novopečené maminky, můžete se podívat na tento pořad o vaření:

中医师zhōngyī shī = lékaři čínské medicíny

猪肝zhū gān = vepřová játra

补益bǔyì = pomáhat, prospět

中医师建议主食可以猪肝为主, 猪肝补益气血。

Zhōngyī shī jiànyì zhǔshí kěyǐ zhū gān wéi zhǔ, zhū gān bǔyì qì xuè.

Čínští lékaři doporučují jako hlavní jídlo vepřová játra, protože vepřová játra prospívají krvi a čchi.

Stejně jako každý dlouhodobý zvyk je i 坐月子 vystaven aktuálnímu dění. Například výskyt Kate Middletonové, vévodkyně z Cambridge, v lehkém oblečení venku necelý den po porodu vzbudil mezi čínskými internetovými občany údiv. Podívejte se například na tento čínský článek:

V dnešní době ne všichni Číňané dodržují praxi měsíce sezení. Mnozí to však stále dělají a někteří z nich to berou příliš vážně. V roce 2015 zemřela jedna šanghajská maminka na úpal poté, co tuto tradici striktně dodržovala. Přestože venku panovalo horké počasí, žena zůstávala v posteli zabalená v tlustých pokrývkách a bez klimatizace. Další podrobnosti najdete v tomto článku v angličtině.

Přestože většina čínské mládeže tuto tradici stále dodržuje, případy, jako je tento, vyvolávají diskuse. 坐月子byla dodržována generace za generací, ale v současné době některé hlasy, jako například tento autor, vyzývají k opuštění této zastaralé praxe:

坐月子是一种落后的文化。

zuò yuè zi shì yī zhǒng luòhòu de wénhuà.

Měsíc sezení je zaostalá tradice.

随着现代生活水平的提高和科学技术的发展,很多禁忌确实也不再不合时宜。

suízhe xiàndài shēnghuó shuǐpíng de tígāo hè kēxué jìshù de fǎ zhǎn, hěnduō jìnjì quèshí yě bù zài bu hé shí yí.

Se zlepšením moderní životní úrovně a pokrokem v medicíně a vědě již mnohá tabu skutečně nejsou vhodná.

Další moderní změnou zvyku je 月嫂 (yuè sǎo) – porodní bába, která se stará o novorozence a novopečenou maminku. Za to, že žije s novopečenými rodiči, dostává plat kolem 8 000 jüanů měsíčně. Vaří pro maminku a její rodinu a pomáhá s péčí o miminko. Jedna čínská kamarádka mi jednou řekla, že jediný, kdo si v jejich rodině opravdu užívá 月嫂, je její manžel, který během 月子 nemusí nic dělat. Mezitím moje kamarádka sama musela jíst jídla, která jí nechutnala, a být celý tento měsíc pod dohledem. Ale to už bylo dávno – syn mé kamarádky je veselý desetiletý nezbedník. Moje kamarádka je ráda, že dodržela tradici svých rodičů a udělala pro své tělo správnou věc.

.

Articles

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.