De truede sprog har fået stor opmærksomhed i det sidste årti, da det har vist sig, at et flertal af verdens sprog står over for mulig udryddelse i den nærmeste fremtid. Det akademiske samfund er blevet opfordret til at vise solidaritet med uddøende sprog, fordi disse sprog 1) er en vigtig ressource for hele sprogvidenskaben og sprogstudier, da de viser en stor variation i menneskets sprog, som måske vil gå tabt, og 2) en vigtig ressource for deres talersamfund, da de indeholder karakteristiske måder at tale og organisere viden om verden på, som måske vil gå tabt, og desuden symboliserer og direkte repræsenterer fællesskabets loyalitet og solidaritet. The Life of Our Language er et casestudie af sprogvedligeholdelse, sprogskifte, der fører til tab, og bestræbelser på at genoplive sproget blandt Kaqchikel Mayaer, der bor i det centrale højland i Guatemala.
Det vigtigste bidrag fra denne bog er, at den dokumenterer processen med sprogtab for et sprog, der stadig har et relativt stort antal talere. Befolkningsskønnene er på over en halv million, hvilket er langt fra de sprogsamfund, der kun har en halv snes ældre talere. Ikke desto mindre viser kaqchikel tydelige tegn på sprogskifte og -tab. Bogen dokumenterer tre forskellige kaqchikel-byer i forskellige stadier af sprogskifte og viser, hvordan forskellige lokale historier har påvirket sproget i hvert område. Alle synes dog at være på vej mod et ultimativt sprogtab, og de tre områder repræsenterer forskellige historiske stadier af skift, som alle mayasprog synes at gennemgå.
Hvorom endte historien dog ikke med dokumentationen af sprogskifte og -tab. Forfatterne inkluderer et kapitel om de sproglige revitaliseringsbestræbelser, der i øjeblikket er i gang i kaqchikel-samfundene. Selv om det er for tidligt at dokumentere eventuelle ændringer som følge af disse bestræbelser, er der en stærk antydning af, at de kan være i tide til at modvirke tabet. Forfatterne er konsekvent forsigtigt optimistiske med hensyn til kaqchikel-sprogets fremtid på trods af de overvældende beviser for, at det er under stærkt pres for at skifte til spansk. Den nyere historie for andre mayasprog i Guatemala viser, at de måske har ret – skiftet er faktisk blevet vendt i nogle samfund.
Denne bog tilbyder også en virkelig fremragende gennemgang af, hvad der sker i sprogkontaktsituationer, en kort kulturhistorie for mayaområdet og en meget personlig og læseværdig redegørelse for Wuqu’ Ajpub”s erfaringer med sprogkontakt. Dette er en stor styrke; den viser meget tydeligt, hvordan det kan være at opleve sprogkontakt og sproglig marginalisering, og den fremsætter en stærk opfordring til at bevare sproget ud fra de talendes synspunkt.