Inte säker på vad som väntar dig och dina vänner eller din familj den fjärde juli än? Det spelar ingen roll; det enda du behöver fokusera på i det här skedet av spelet är vilken fantastiskt patriotisk dikt om Amerika du ska recitera på grillen, poolpartyt eller medan du sitter ensam i soffan med dina katter och röda, vita och blå muffins. Oavsett hur du väljer att fira självständighetsdagen – oavsett om det inkluderar fyrverkerier eller estetiskt balanserade vuxendrycker – är det trevligt att ta en stund för att reflektera över anledningen till firandet.
Tror du inte att du kommer att, bör eller vill göra en sådan sak? Jag frågar: Finns det något bättre sätt att bryta monotonin i en vanlig Independence Day-affär än att frambringa ett medryckande ode till det goda gamla USA skrivet av en historisk ordkonstnär? Henry Wadsworth Longfellow? Ja, han höll nog en hygglig skål på sin tid, så varför låter du inte honom sköta snacket i några minuter i helgen? Be alla att lägga handen över hjärtat och observera den skönhet och triumf som ÄR den okuvliga amerikanska andan.
Känner du dig patriotisk än? Låt dessa revolutionära dikter inspirera till en helg av skoj, flaggviftande och säsongsfirande. ’Merica!
”The American Flag” – Joseph Rodman Drake
När friheten, från sin bergshöjd/ Ut vecklade ut sin fana i luften/ Hon slet sönder nattens azurblåa mantel/ Och satte där härlighetens stjärnor. Hon blandade med dess underbara färgämnen/ Himlens mjölkaktiga balett/ Sedan från sin herrgård i solen/ Kallade hon ner sin örnbärare/ Och gav i hans mäktiga hand/ Symbolen för hennes utvalda land.
”The Republic ’The Building of a Ship'” – Henry Wadsworth Longfellow
Segla också du vidare, o statsfartyg! Segla vidare, o union, stark och stor! Mänskligheten med alla sina rädslor, med alla förhoppningar om kommande år, Hänger andlöst på ödet! Vi vet vilken mästare som lade kölen, vilka arbetare som arbetade med dina stålribbor, vilka som gjorde varje mast, varje segel och varje rep, vilka städ som ringde, vilka hammare som slog, i vilken smedja och vilken hetta som formade ditt hoppets ankare! Frukta inte varje plötsligt ljud och stöt, det är vågens och inte klippans ljud, det är bara seglets slag och inte stormens spricka! Trots klippor och stormens brus, trots falska ljus på stranden, segla vidare och var inte rädd för att gå till sjöss! Våra hjärtan, våra förhoppningar är alla med dig, våra hjärtan, våra förhoppningar, våra böner, våra tårar, vår tro som triumferar över våra rädslor, är alla med dig, – är alla med dig!
”I Hear America Singing” – Walt Whitman
I Hear America Singing, the varied carols I hear;Those of mechanics-each one singing his, as it should be, blithe and strong;Snickaren sjunger sin sång när han mäter sin planka eller balk, muraren sjunger sin sång när han gör sig redo för arbete eller lämnar arbetet, båtföraren sjunger det som tillhör honom i sin båt, däcksmannen sjunger på ångbåtsdäcket;Skomakaren sjunger när han sitter på sin bänk, hattmakaren sjunger när han står, träslåtterens sång, plogpojkens sång, när han är på väg på morgonen, eller vid middagsrasten, eller vid solnedgången, moderens läckra sång eller den unga hustruns läckra sång när hon arbetar, eller flickans sång när hon syr eller tvättar, var och en av dem sjunger det som tillhör henne och ingen annan, dagen det som tillhör dagen, och på kvällen sällskapet av unga män, robusta, vänliga, som sjunger sina starka, melodiska sånger med öppna munnar.
”America the Beautiful” – Katharine Lee Bates
O vackert för vidsträckta himlar,För bärnstensfärgade vågor av säd,För purpurfärgade bergsmajestäterOvanför den fruktiga slätten!Amerika! Amerika!Gud utgjuter sin nåd över dig Och kröner ditt goda med brödraskapFrån hav till skinande hav!O vacker för pilgrimsfötter,vars stränga, passionerade stressEn väg för frihet slårEn väg för frihet slårAvstånd genom vildmarken!Amerika! Amerika!Gud lagar alla dina brister,bekräftar din själ i självbehärskning,din frihet i lag!O vackert för hjältar som bevisats i befriande strid,som mer än sig själva älskade sitt land,och barmhärtighet mer än livet!Amerika! Amerika!Må Gud förädla ditt guld,Tills all framgång blir ädelhet,Och varje vinst gudomlig!O vacker för den patriotiska drömmen som ser bortom åren,Dina alabasterstäder glänser Oskimade av mänskliga tårar!Amerika! Amerika!Gud utgjuter sin nåd över dig och kröner ditt goda med broderskap från hav till hav!
”Den nya kolossen” – Emma Lazarus
Inte som den grekiska ryktesspridaren av porslin,Med erövrande lemmar som rider från land till land;Här vid våra havstvättade, solnedgångsfyllda portar skall stå en mäktig kvinna med en fackla, vars låga är den fängslade blixten, och hennes namn ärFörvisarnas moder. Från hennes fyrhandGlider världens välkomnande; hennes milda ögon beordrar den luftbryggade hamnen som tvillingstäderna ramar in: ”Behåll, gamla länder, din sagolika prakt!” ropar hon med tysta läppar. ”Ge mig era trötta, era fattiga, era hopträngda massor som längtar efter att få andas fritt, det eländiga avfallet från era myllrande stränder.Skicka dessa, de hemlösa, de som är i obehagliga tider till mig, så lyfter jag min lampa vid den gyllene dörren!”
”My Country” – Sarah Josepha Buell Hale
America! my own dear land- O, ’tis a lovely land to me;I thank my God that I was bornWhere man is free!Vårt land – det är ett härligt land – och det breder ut sig från hav till hav – och systerstater i union förenas – och alla är fria – och lika lagar följer vi alla – för kungar böjer vi aldrig knä – vi kan inte äga någon annan herre än Gud – där alla är fria – vi har höga kullar och soliga dalar – och bäckar som rinner till båda haven – och genom detta stora och varierande land – är vi alla fria.Du hör ljudet av hälsosamt arbete, och ungdomens glada skrik och barndomens glädje, och var och en bor i trygghet, och alla är fria.Vi är bröder från söder till norr, ett band kommer att få oss att enas Vi älskar vårt födelseland Vi älskar friheten Vi älskar Washingtons namn, jag ljussade det på min fars knä Och vi kommer aldrig att glömma _namnet_ medan vi är fria.Mitt land, mitt eget kära hemland, du är ett ljuvligt land för mig; jag välsignar min Gud att jag föddes där människan är fri!
”Till den fjärde juli” – Swami Vivekananda
Håll, de mörka molnen smälter bort,som samlades tätt under natten och hängdeSå som en dyster damm över jorden!För din magiska beröring, vaknar världen. Fåglarna sjunger i kör.Blommorna höjer sina stjärnor som kronor – de är i dagsljus och vinkar till dig som en välkommen skönhet.Sjöarna öppnar sig i kärlek – deras hundratusen lotusögon – för att välkomna dig med hela sitt djup.Alla hälsar dig, du ljusets herre!Ett nytt välkomnande till dig, idag, o sol, idag sprider du friheten!Tänk på hur världen väntade och sökte efter dig, genom tid och klimat.Vissa gav upp hem och kärlek till vänner, och gick i sökandet efter dig, själv förvisad, genom dystra hav, genom urskogar, varje steg var en kamp för liv eller död, sedan kom dagen då arbetet bar frukt, och dyrkan, kärleken och uppoffringen, uppfylldes, accepterades och fullbordades.Då reste du dig, som var gynnsam, för att sprida Frihetens ljus över mänskligheten.Gå vidare, o Herre, på din motståndslösa väg!Tills din höga middagstid sprider sig över världen.Tills varje land reflekterar ditt ljus,Tills män och kvinnor, med upplyft huvud,ser sina bojor brytas och vet, i vårlig glädje, att deras liv är förnyat!
Bilder: Trent Yarnell, NASA, Michael Browning, Kevin Morris, Tim Mossholder, Lucas Franco, Catherine McMahon, Chandra Maharzan / Unsplash