Svar :
Idiomerna med deras betydelser och meningar är följande :
1. Blessing in disguise
Cambridge English Dictionary definierar ”blessing in disguise” som ”något som först verkar dåligt eller oturligt, men som senare resulterar i att något bra händer.”
Sats :
Att missa tåget visade sig vara en blessing in disguise för mig.
2. Det bästa av två världar
Cambridge English Dictionary definierar ”det bästa av två världar” som ”en situation där du kan njuta av fördelarna med två mycket olika saker samtidigt.
Sats :
Han bor ensam men besöker sin familj på helgerna, så han får det bästa av två världar.
3. Birds of a feather flock together
Cambridge English Dictionary definierar ”birds of a feather flock together” som ”sägs om människor som har liknande karaktärer eller intressen, särskilt sådana som man ogillar, och som ofta umgås med varandra.”
Sats :
Jag såg de kämpande artisterna tillsammans i går kväll. Birds of a feather flock together.
4. Ge någon den kalla axeln
Cambridge English Dictionary definierar ”ge någon den kalla axeln” som ”att avsiktligt ignorera någon eller behandla någon på ett ovänligt sätt.”
Sats :
Hon har gett mig den kalla axeln sedan morgonen.
5. Släppa ut katten ur säcken
Cambridge English Dictionary definierar ”släppa ut katten ur säcken” som ”att låta en hemlighet bli känd, vanligtvis utan att ha för avsikt att göra det.”
Sats :
Jag ville hålla mitt nya jobb hemligt, men min mamma släppte ut katten ur säcken.
6. Once in a blue moon
Cambridge English Dictionary definierar ”once in a blue moon” som ”inte särskilt ofta.”
Sats :
Jag arbetar i ett främmande land. Så jag träffar bara mina föräldrar en gång i blå månen.
7. På moln nio
Cambridge English Dictionary definierar ”vara på moln nio” som ”att vara extremt glad och upprymd.”
Sats :
Jag är på moln nio sedan jag upptäckte att jag har toppat mina terminstentamina.
8. Through thick and thin
Cambridge English Dictionary definierar ”through thick and thin” som ”If you support or stay with someone through thick and thin, you always support or stay with them, even if there are problems or difficulties.”
Sats :
My best friend has stayed with me through thick and thin.
9. Dra någon i ryggen
Cambridge English Dictionary definierar ”dra någon i ryggen” som ”att berätta något för någon som inte är sant som ett sätt att skämta med personen.”
Sats :
Var inte upprörd. Jag skojade bara med dig.
10. Under the weather
Cambridge English Dictionary definierar ”under the weather” som ”If someone is or feels under the weather, they feel ill.”
Sats :
Jag missade skolan eftersom jag kände mig lite under the weather.
11. Miss the boat
Cambridge English Dictionary definierar ”miss the boat” som ”att förlora en möjlighet att göra något genom att vara långsam att agera.”
Sats :
Han bokade inte flygbiljetterna medan de fortfarande var lediga och missade därmed båten.
12. Handlingar talar mer än ord
Cambridge English Dictionary definierar ”actions speak louder than words” som ”said to emphasize that what you do is more important and shows your intentions and feelings more clearly than what you say.”
Sats :
Han pratar alltid om att köpa presenter till henne men kommer aldrig till skott. Handlingar talar mer än ord.
13. Bite off more than you can chew
Cambridge English Dictionary definierar ”bite off more than you can chew” som ”to try to do something that is too difficult for you.”
Sats :
Jag tycker att hon har bitit sig fast i mer än vad hon kan tugga genom att skriva under på så många nya projekt.
14. Bryt isen
Cambridge English Dictionary definierar ”break the ice” som ”to make people who have not met before feel more relaxed with each other.”
Sats :
Vordslekar är bra för att bryta isen med nya studenter.
15. Kostar en arm och ett ben
Cambridge English Dictionary definierar ”costs an arm and a leg” som ”to be extremely expensive.”
Sats :
Hermes bags cost an arm and a leg. Jag har helt enkelt inte råd med dem.
16. It’s a piece of cake
Cambridge English Dictionary definierar ”it’s a piece of cake” som ”något som är lätt att göra.”
Sats :
Förlovningsläxan var en barnlek.
17. As right as rain
Cambridge English Dictionary definierar ”as right as rain” som ”to feel healthy or well again.”
Sats :
Jag känner mig lika bra som regn efter min korta semester.
18. Blixt från klar himmel
Cambridge English Dictionary definierar ”blixt från klar himmel” som ”något viktigt eller ovanligt som händer plötsligt eller oväntat.”
Sats :
Nyheten om min brors befordran kom som en blixt från klar himmel.