Cum se spune „long time no see” în japoneză
Japonezii ar spune „hisashiburi”. Este expresia japoneză pentru „long time no see”. În această postare pe blog, o voi explica în detaliu pe baza componentelor sale. Și, de asemenea, voi explica și alte moduri posibile de a spune „long time no see” în japoneză. Haideți să începem!
Contenit
- Definiția și semnificația lui „hisashiburi”
- Componentele lui „hisashiburi”
- Exemplu #1: Cum se spune „long time no see” în japoneză
- Definiția și semnificația lui „ohisashiburi desu”
- Exemplu #2: Cum se spune „ohisashiburi desu”
- Exemplu #2: cum se spune „a trecut mult timp” în japoneză
- Definiția și semnificația lui „shibaraku”
- Exemplu #3: cum se folosește „shibaraku”
- Definiția și semnificația lui „shibrakuburi desu”
- Sumar
Definiția și semnificația lui „hisashiburi”
În primul rând, permiteți-mi să încep cu definiția și semnificația lui „hisashiburi”.
- hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : o conjugare a na-adjectivului „hisashiburina”, care înseamnă „după o lungă perioadă de timp” în japoneză.
Gramatic, este o conjugare a na-adjectivului. Dar, în realitate, japonezii îl folosesc ca pe un adverb sau poate ca pe o interjecție pentru a spune ‘de mult timp nu ne-am văzut’ în japoneză. Așadar, putem considera definiția și semnificația sa după cum urmează.
- hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : expresie japoneză pentru ‘de mult timp nu ne vedem’.
Cred că aceste definiție și semnificație s-ar potrivi mai bine cu utilizarea reală.
Pentru a înțelege mai clar această expresie, permiteți-mi să explic în detaliu componentele sale.
Componentele lui „hisashiburi”
Din punct de vedere gramatical, „hisashiburi” poate fi împărțit în următoarele două părți.
- hisashi – 久し (ひさし) : cuvânt care provine de la adjectivul i, „hisashii”, care înseamnă „lung (în timp)” în japoneză.
- buri – 振り (ぶり) : un sufix pus după un cuvânt care exprimă o trecere de timp pentru a indica un interval între cele două evenimente. Este adesea tradus în limba engleză prin „de când” sau „prima dată (într-o anumită perioadă de timp)”.
Din aceste două componente, putem înțelege că „hisashiburi” înseamnă literalmente „prima dată după mult timp”. În limba japoneză, poate fi folosit ca un salut pentru prima întâlnire într-o perioadă lungă de timp. Definiția cuvântului „de mult timp” poate depinde de situație și, de asemenea, variază de la o persoană la alta. Astfel, uneori, japonezii folosesc „hisashiburi” ca salut pentru prima întâlnire chiar și într-o perioadă scurtă de timp, cum ar fi vreo zece zile.
Atunci, permiteți-mi să vă explic cum se folosește prin propoziția de exemplu de mai jos.
Exemplu #1: cum se spune „nu ne-am văzut de mult timp” în japoneză
Nu ne-am văzut de mult timp. Ce mai faci?”
Acestea sunt cuvintele noi folosite în propoziția de exemplu.
- genki – 元気 (げんき) : o conjugare a na-adjectivului, „genkina”, care înseamnă „sănătos” sau „bine (în sănătate)” în japoneză. În exemplu, a fost conjugat pentru o mai bună legătură cu cuvântul care îl urmează.
- dat – だっ (だっ) : o conjugare a verbului auxiliar, „da”, care este folosit pentru a face propoziții declarative simple. A fost conjugat pentru o mai bună legătură cu cuvântul care îl urmează.
- ta – た : verb auxiliar care se pune după un verb, un adjectiv, un verb auxiliar sau o frază pentru a face timpul trecut al acestuia. Probabil, este bine cunoscut pentru o parte din forma japoneză ta. În exemplu, este pus după sintagma adjectivală, „genki dat”, pentru a face trecutul său, „genki dat ta”, ceea ce înseamnă „să fi fost bine” în japoneză.
Aceasta este o utilizare tipică a lui „hisashiburi”. Este folosit ca o interjecție pentru a spune „nu ne-am văzut de mult timp”. Japonezii o folosesc adesea împreună cu expresia „genki dat ta”, care înseamnă ‘cum ai fost?’ în japoneză. Cred că merită să o cunoaștem.
Potem folosi „hisashiburi” pentru a spune „nu ne-am văzut de mult timp” în japoneză. În situații formale, însă, ar trebui să folosim o expresie mai politicoasă. Permiteți-mi să vă explic în felul următor.
Definiția și semnificația expresiei „ohisashiburi desu”
Mai jos găsiți definiția și semnificația expresiei politicoase, „ohisashiburi desu”.
- ohisashiburi desu – お久しぶりです (おひさしぶりです) : o expresie de politețe japoneză pentru „nu ne-am văzut de mult timp”. Este mai degrabă „a trecut mult timp”.
Aceasta este expresia de politețe „hisashiburi”. Sau, poate, „hisashiburi” poate fi considerat ca fiind versiunea sa prescurtată. Datorită rolurilor lui „o” și „desu”, această expresie sună mai politicos. Permiteți-mi să explic aceste două părți suplimentare.
- o – お : un prefix folosit pentru a face ca următorul (sau următoarele) cuvânt(e) să fie politicos(e). Poate fi găsit și în alte cuvinte precum „oyasumi” și „onamae”.
- desu – です : un verb auxiliar pus după un verb, adjectiv, adverb sau frază pentru a-l face politicos. Probabil, este bine cunoscut pentru o parte din forma japoneză desu. În expresie, este pus după „ohisashiburi” pentru a-l face să sune politicos.
Din aceste componente, putem înțelege că „ohisashiburi desu” este literalmente o expresie politicoasă a lui „hisashiburi”. Japonezii au tendința de a o folosi în situații formale. Propoziția de exemplu de mai sus poate fi parafrazată cu ea după cum urmează.
Exemplu #2: cum se spune „a trecut mult timp” în japoneză
A trecut mult timp (de când ne-am întâlnit ultima dată). Ce-ai mai făcut?
Aceasta este o utilizare tipică a lui „ohisashiburi desu”. Acest exemplu sună mult mai politicos decât ultimul. În conformitate cu trecerea de la „hisashiburi” la expresia sa politicoasă, „genki dat ta” a fost, de asemenea, schimbat în expresia sa politicoasă, „ogenki deshi ta ka”.
Până acum, am explicat „hisashiburi” și expresia sa politicoasă, „ohisashiburi desu”. În continuare, așadar, permiteți-mi să vă explic un alt mod de a spune „de mult timp nu ne-am văzut” în japoneză.
Definiția și semnificația lui „shibaraku”
Mai jos găsiți definiția și semnificația lui „shibaraku”.
- shibaraku – しばららく : un adverb care înseamnă „lung (în timp)” în japoneză.
Gramatic, este un adverb, dar poate fi considerat ca o versiune prescurtată a expresiei „shibarakuburi”, care înseamnă „long time no see” în japoneză. De fapt, japonezii folosesc uneori „shibaraku” pentru a spune „mult timp fără să ne vedem” într-un mod ocazional în japoneză.
Cum am menționat mai sus, „buri” poate fi folosit ca sufix după un cuvânt care exprimă o trecere de timp pentru a indica un interval între cele două evenimente. Acesta poate fi pus după adverbul „shibaraku”, pentru a exprima prima întâlnire după mult timp. Așadar, următoarea definiție și semnificație s-ar potrivi mult mai bine cu utilizarea reală.
- shibaraku – しばらく : o versiune prescurtată a expresiei, „shibarakuburi”, care înseamnă „nu ne-am văzut de mult timp” în japoneză.
Apoi, permiteți-mi să vă explic cum se folosește prin propoziția de exemplu de mai jos.
Exemplu #3: cum se folosește „shibaraku”
De mult timp nu ne-am văzut. Ce-ai mai făcut?
Aceasta este o utilizare tipică a lui „shibaraku”. Putem vedea că poate fi folosit într-un mod destul de asemănător cu cel în care este folosit „hisashiburi”. Se potrivește bine cu situațiile ocazionale. În situații formale, expresia sa politicoasă ar fi mai potrivită.
Definiția și semnificația lui „shibrakuburi desu”
Mai jos găsiți definiția și semnificația lui „shibarakuburi desu”.
- shibarakuburi desu – しばばらく振りです (しばらくぶりです) : o expresie japoneză pentru „a trecut mult timp”.
Aceasta poate fi considerată ca o expresie politicoasă de „shibaraku”, dar nu este la fel de politicoasă ca „ohisashiburi desu”, cred eu. Prin urmare, în situații formale, ar trebui să folosim „ohisashiburi desu”.
Rezumat
În această postare pe blog, am explicat „hisashiburi” în detaliu pe baza componentelor sale. Și, de asemenea, am explicat și alte moduri posibile de a spune „nu ne-am văzut de mult timp” în japoneză. Permiteți-mi să le rezum în cele ce urmează.
- hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : o expresie japoneză pentru „mult timp fără să ne vedem”.
- ohisashiburi desu – お久しぶりです (おひさしぶりです) : o expresie de politețe japoneză pentru „mult timp fără să ne vedem”. Este mai degrabă ‘a trecut mult timp’.
- shibaraku – しばらく : o versiune prescurtată a expresiei, „shibarakuburi”, care înseamnă ‘de mult timp nu ne-am văzut’ în japoneză.
- shibarakuburi desu – しばばらく振りです (しばらくぶりです) : o expresie japoneză pentru „a trecut mult timp”.
Sper că explicațiile mele sunt de înțeles și utile pentru cei care învață japoneză.
Învățați mai mult vocabular în aplicație!
Vă puteți îmbunătăți vocabularul japonez cu ajutorul cartonașelor noastre.
.