OK, când spun „Du-te”, flutură-ți brațele și fugi spre margine.
Dragă detectiv de cuvinte: Soția mea a trecut printr-un proiect dificil la locul de muncă și, ca parte a lucrului, se încerca un „dry run” pentru a vedea dacă lucrurile vor funcționa într-un mediu de testare. În timpul unei călătorii cu mașina, a trebuit să întreb: „Care a fost originea cuvântului „dry run””? Una dintre ideile noastre a fost că provine din instalații sanitare: pentru a se asigura că țevile nu au scurgeri, introduceau aer și testau îmbinările. Am putea fi pe aproape? – Rich Harrington.
Wow. Unii oameni chiar discută despre originile cuvintelor și frazelor în timp ce sunt într-o călătorie cu mașina? În mașina noastră, dialogul pare să se concentreze pe întrebări de genul „Zgomotul ăsta vine dinspre mașina noastră?” sau „Miroase a ars ceva?”. Alte mari hituri includ „Ai văzut ce a făcut tipul ăla?”, adesea urmat de „Cum ai putut să nu vezi ce a făcut tipul ăla?” și mereu popularul „Poate ar trebui să conduc eu”. Apropo, știați că șoferul unei mașini are puterea legală absolută de a stabili ce muzică se ascultă în mașină? Este în Constituția SUA.
Un „test de funcționare”, desigur, este o repetiție sau o sesiune de practică efectuată pentru a se asigura că un sistem funcționează sau că o procedură poate fi efectuată fără greșeli grave. În timp ce practica poate că nu face perfecțiunea, face mult mai puțin probabil să scanezi anunțurile de căutare de ajutor a doua zi după ce noua ta scară rulantă șmecheră îl aruncă pe șeful tău în bazinul cu koi.
Desigur că numindu-l „funcționare uscată”, mai degrabă decât doar „funcționare practică” sau ceva asemănător, se ridică imediat întrebarea de ce „uscată” și dacă ar putea exista un astfel de lucru ca „funcționare umedă”. Prima citare pentru „dry run” în sensul de „practică” listată de Oxford English Dictionary (OED) datează din 1941, deși OED enumeră utilizări anterioare ale termenului „dry run” pentru a desemna albia unui pârâu uscat sau un arroyo din deșert. Dar, din moment ce nimeni nu a venit vreodată cu un scenariu plauzibil care să lege cele două sensuri, putem presupune cu siguranță că cele două utilizări nu au nicio legătură.
De fapt, până acum câțiva ani, nimeni nu a venit cu o explicație cu adevărat convingătoare pentru originea lui „dry run”, iar singurele teorii propuse au fost încercări timide de a conecta expresia cu expresii precum „dry heaves” (argou pentru vărsături neproductive). Dar în 2004, Douglas Wilson, un poster pe lista de discuții a Societății Americane de Dialect (ADS), a oferit (și, mai important, a documentat) ceea ce eu cred că este un răspuns clar la întrebarea „dry run”.
Se pare că „dry run” provine din jargonul departamentelor de pompieri (unde un „run” este o trimitere a unei brigăzi de pompieri).
Începând de la sfârșitul secolului al XIX-lea, departamentele de pompieri din SUA au început să desfășoare sesiuni de antrenament în care motoarele erau trimise și furtunurile erau desfășurate, dar apa nu era pompată, făcând astfel ca exercițiile să fie literalmente curse „uscate”. De asemenea, expozițiile publice și competițiile între departamente se axau de obicei pe astfel de „curse uscate”. În schimb, o cursă reală la un „incendiu de lucru” în care apa era pompată era cunoscută sub numele de „cursă umedă”. În postarea sa de pe lista ADS, Doug Wilson a găsit cazuri de utilizare a acestui termen „dry run” care datează din 1893. Nu se știe cu exactitate când termenul a intrat în uzul mai general, însemnând „sesiune de antrenament”, dar se pare că a fost după ce „dry run” a fost utilizat pe scară largă în cadrul serviciilor armate americane în timpul celui de-al Doilea Război Mondial.
.