Și într-o altă poveste, în ținutul Jawoyn din Teritoriul de Nord, oamenii cred că crocodilul Nabilil a plantat limba în peisaj, dând nume caracteristicilor terenului pe măsură ce călătorea.
Există multe, multe alte povești ca acestea în întreaga lume!
Mai recent, noi, lingviștii, am încercat să răspundem la această întrebare. Sincer, probabil că nu vom ști niciodată originea limbii, dar avem o idee bună despre cum apar și se schimbă diferite limbi. Și, în mod interesant, există un pic de adevăr în acele povești anterioare despre castele, coioți și crocodili.
Factorul turn: trei ingrediente magice
În povestea Turnului Babel, Dumnezeu îi face pe oameni să călătorească în întreaga lume. De fapt, știm din săpăturile arheologice că oamenii se deplasează de mii de ani – de când suntem oameni!
Ceea ce este nevoie atunci pentru a crea limbi diferite sunt trei ingrediente magice: timpul, distanța și procesele de schimbare a limbilor. Astfel, atunci când vorbitorii unei singure limbi se separă și călătoresc în locuri diferite, limba unică poate deveni în timp două sau mai multe limbi.
Să luăm exemplul latinei. Când vorbitorii de latină s-au despărțit și s-au răspândit în Europa, latina lor s-a transformat în limbi precum franceza, spaniola, italiana și portugheza. Deci latina nu este cu adevărat moartă – a evoluat în aceste limbi moderne.
Anglia s-a născut în același mod. În secolul al V-lea, puternice triburi germanice (acei anglo-saxoni și iuți) și-au părăsit ținuturile lor europene și au invadat Marea Britanie. Dialectele germanice pe care le vorbeau au dat naștere la engleza veche – v-ar suna la fel de străin ca și germana modernă de acum (de exemplu, urne gedæghwamlican hlaf este engleza veche pentru „pâinea noastră cea de toate zilele”).
Factorul coiot: limbă și identitate
Povestea coiotului Absaroka indică modul în care oamenii cu limbi diferite ar putea să se înțeleagă greșit sau să nu fie de acord unii cu alții. Limba este adesea legată de identitatea noastră. Împreună cu călătoriile în locuri diferite, identitatea este un alt lucru care poate duce la schimbarea limbii sau la limbi diferite.
De exemplu, într-un sat din Papua Noua Guinee (o țară aflată la nord de Australia), toată lumea vorbea aceeași limbă, Selepet, ca și oamenii din satele vecine. Cu toate acestea, cei care locuiau în acest sat au decis să schimbe cuvântul lor pentru „nu”. În acest fel, versiunea lor în Selepet va fi diferită (bunge) de cuvântul tipic Selepet pentru „nu” (bia) și va reprezenta identitatea mândră a satului.
Gândiți-vă mai aproape de casă și la rivalitatea dintre locuri precum Sydney, Melbourne și Perth, sau dintre tufișuri și oraș. Factorul coiot este un stimulent major pentru ca oamenii de pretutindeni să înceapă să-și evidențieze identitatea prin intermediul limbii lor.
Așa că engleza australiană se va rupe în cele din urmă în limbi separate, așa cum a făcut-o latina? Probabil că nu. Chestia este că nu suntem izolați așa cum erau oamenii în vremuri mai vechi. Discutăm în mod regulat, față în față, la telefon, prin intermediul computerelor și în multe alte moduri.
Factorul crocodil: cuvinte noi pentru locuri și experiențe noi
Povestea crocodilului Nabilil arată modul în care limba evoluează în strânsă legătură cu mediul înconjurător și cum cei care călătoresc atribuie noi etichete terenului, animalelor și experiențelor pe care le întâlnesc.
Vezi acest lucru cu sosirea limbii engleze în Australia. Engleza era veche de peste 800 de ani în momentul în care a ajuns să fie folosită în Australia. Cu toate acestea, coloniștii vorbitori de limbă engleză nu aveau cuvinte pentru a descrie Australia. Aceștia au împrumutat cuvinte din limbile indigene australiene (cangur, wombat) sau au dezvoltat sensuri noi pentru cuvinte vechi (magpie, possum; ambele au fost folosite inițial pentru animale diferite în Europa și SUA!).
Ca și oamenii, limbile sunt mereu în mișcare și acesta este motivul pentru care avem atât de multe – mai mult de 300 numai în Australia. O modalitate de a evita blestemul micului coiot este să înveți câteva dintre ele!
Autorii nu lucrează pentru, nu consultă, nu dețin acțiuni și nu primesc finanțare de la nicio companie sau organizație care ar putea beneficia de pe urma acestui articol și nu au dezvăluit nicio afiliere relevantă în afara numirii lor academice.
.