Păsărileidioms cântă, cerul este albastru și dragostea este în aer. De ce? Este Ziua Îndrăgostiților, bineînțeles!

Ziua Îndrăgostiților este sărbătorită pe 14 februarie și este o zi în care se afișează dragostea romantică și se celebrează prietenia. Ocazia a fost asociată pentru prima dată cu dragostea romantică atunci când Geoffrey Chaucer și-a bazat multe dintre poveștile din Poveștile din Canterbury în jurul „iubirii curtenitoare”, în secolul al XIV-lea.

În aceste zile, îndrăgostiții își vor arăta de obicei afecțiunea cu ciocolată, flori și felicitări cu sentimente dulci.

Așadar, ce mod mai bun de a vă pune în dispoziție decât cu câteva expresii numai despre dragoste? Iată selecția noastră de 10 expresii idiomatice, plus un test la final pentru a vedea cât de mult ați învățat!

Match made in heaven

Un match made in heaven se referă la două persoane care se potrivesc perfect unul cu celălalt. De asemenea, acum este folosit și pentru a se referi la orice două lucruri care merg bine împreună – pește și cartofi prăjiți, iată o potrivire făcută în rai!

„Ajmal și Safie chiar sunt o potrivire făcută în rai. Abia aștept nunta lor!”

Iubirea de cățeluș

Iubirea de cățeluș este un sentiment de dragoste pe care o persoană tânără îl are pentru altcineva. Adulții folosesc adesea această expresie pentru a arăta că nu cred că este ceva foarte serios. Termenul a fost popularizat în anii ’70 de Donny Osmond, care a cântat un cântec cu același nume la doar 13 ani.

„Sarah are un nou iubit tare, dar este doar dragoste de cățeluș.”

Head over heels

Expresia „head over heels” este adesea folosită în combinație cu verbul „a cădea”. Sensul literal și original este că te prăbușești peste tine însuți într-un salt mortal. Acum, este mai des folosită pentru a spune că ești complet și total îndrăgostit.

„De îndată ce am văzut-o, am căzut cu capul în nori.”

Iubire la prima vedere

Poate că aceasta se traduce în limba ta, deoarece există încă din perioada greacă antică. Înseamnă un sentiment instantaneu de dragoste, atunci când vezi pe cineva pentru prima dată. Cu toate acestea, mulți oameni cred că acesta este de fapt un sentiment de atracție instantanee, nu de dragoste.

„Când Sam a întâlnit-o pe Alexa a fost dragoste la prima vedere. S-au căsătorit 6 luni mai târziu!”

Iubirea este oarbă

Dacă ești orbit de iubire, nu vezi defectele sau imperfecțiunile celui pe care îl iubești. Această expresie se regăsește pentru prima dată în Povestea negustorului, pe care Chaucer a scris-o în anul 1405. În engleza veche, expresia era: „For loue is blynd alday and may nat see”.

Dar nu a devenit uzuală până când Shakespeare nu a folosit-o din nou în anii 1500.

„El este atât de leneș, dar ea încă îl iubește.”

„Ei bine, se spune că dragostea este oarbă!”

Old flame

O persoană pe care ai iubit-o în trecut este o flacără veche. Aceasta poate fi un fost iubit sau o fostă iubită sau un fost amant.

„Am dat peste o veche flacără la supermarket săptămâna trecută. A fost foarte ciudat!”

„Oh, Doamne!”

Porți o torță pentru cineva

Dacă porți o torță pentru cineva, înseamnă că ești îndrăgostit de el. Totuși, această frază sugerează că această iubire merge doar într-o singură direcție – sau că cealaltă persoană nu știe despre sentimentele tale. Vine de la ideea de a menține un foc aprins și poate avea legătură cu conceptul grecesc și roman de torță de nuntă, unde mireasa purta o torță făcută din Hawthorne în ziua în care se căsătorea.

„Întotdeauna am purtat o torță pentru vecinul meu de alături, dar de fapt suntem doar prieteni.”

Sărut și împăcare

După o ceartă, în mod normal, oamenii se sărută și se împacă. Aceasta înseamnă să devină din nou prieteni și să se ierte reciproc. Este folosit de obicei pentru un cuplu romantic, dar poate fi folosit și la figurat pentru doi prieteni care s-au certat.

„A fost supărat pe mine toată ziua, dar în cele din urmă ne-am sărutat și ne-am împăcat.”

Wear your heart on your sleeve

Dacă îți arăți liber emoțiile, îți porți inima pe mânecă. Adică sunt vizibile pentru oricine și pentru toată lumea să le vadă!

„Rachel este atât de dulce, chiar își poartă inima pe mânecă.”

Tie the knot

Un termen informal sau un eufemism pentru a se căsători. Inițial, era un nod real folosit în ceremoniile de căsătorie, care era văzut ca un simbol pentru unitate.

„Jackie și Alex au făcut în sfârșit nodul, sunt atât de fericită pentru ei!”

Un chestionar romantic pentru Ziua Îndrăgostiților

Vezi cât de multe ai învățat!

cară o torță, puppy love, head over heels, tie the knot, tie the knot, match made in heaven

Utilizați cuvintele de mai sus pentru a umple golurile din propozițiile de mai jos. Este posibil să fie nevoie să schimbați forma cuvântului. Dacă vă blocați, folosiți descrierile de mai sus.

1. Michael are o prietenă, dar mama lui crede că este doar _____________________ .

Click aici pentru a descoperi răspunsul.

puppy love

2. Olivia ___________________ pentru cineva, și în sfârșit îi va spune.

Click aici pentru a descoperi răspunsul.

carries a torch

3. Fericitul cuplu va merge la _____________________ în acest an.

Click aici pentru a dezvălui răspunsul.

să se căsătorească

4. Alex și Hannah iubesc amândouă patinajul pe gheață, sunt un _______________________.

Click aici pentru a dezvălui răspunsul.

match made in heaven

.

Articles

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.