Jak powiedzieć „long time no see” po japońsku

Japończycy powiedzieliby „hisashiburi”. Jest to japońskie wyrażenie dla „długo nie widzieć”. W tym wpisie na blogu, wyjaśnię to szczegółowo w oparciu o jego składniki. A także, wyjaśnię inne możliwe sposoby powiedzenia „długo się nie widzieliśmy” po japońsku. Zaczynajmy!

Spis treści

  • Definicja i znaczenie „hisashiburi”
  • Składowe „hisashiburi”
  • Przykład #1: jak powiedzieć „długo się nie widzimy” po japońsku
  • Definicja i znaczenie „ohisashiburi desu”
  • Przykład #2: jak powiedzieć „minęło dużo czasu” po japońsku
  • Definicja i znaczenie „shibaraku”
  • Przykład #3: jak używać „shibaraku”
  • Definicja i znaczenie „shibrakuburi desu”
  • Podsumowanie

Definicja i znaczenie „hisashiburi”

Po pierwsze, pozwól, że zacznę od definicji i znaczenia „hisashiburi”.

  • hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : jedna koniugacja przymiotnika na-, „hisashiburina”, który oznacza w języku japońskim 'po długim czasie’.

Gramatycznie jest to koniugacja przymiotnika na-. Ale w rzeczywistości, Japończycy używają go jak przysłówka lub być może wtrącenia, aby powiedzieć „dawno się nie widzieliśmy” po japońsku. Tak więc, możemy rozważyć jego definicję i znaczenie w następujący sposób.

  • hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : japońskie wyrażenie oznaczające 'długo się nie widzieliśmy’.

Wierzę, że ta definicja i znaczenie pasowałyby bardziej do rzeczywistego użycia.
Aby zrozumieć to wyrażenie nieco lepiej, pozwól mi wyjaśnić jego części składowe w szczegółach.

Składniki „hisashiburi”

Z gramatycznego punktu widzenia, „hisashiburi” może być podzielone na następujące dwie części.

  • hisashi – 久し (ひさし) : słowo pochodzące od przymiotnika i, „hisashii”, który oznacza 'długi (w czasie)’ w języku japońskim.
  • buri – 振り (ぶり) : przyrostek umieszczany po słowie wyrażającym upływ czasu w celu wskazania odstępu między dwoma wydarzeniami. Jest on często tłumaczony na język angielski jako „od” lub „pierwszy raz (w pewnym okresie czasu)”.

Z tych dwóch składników możemy zrozumieć, że „hisashiburi” dosłownie oznacza „pierwszy raz od dłuższego czasu”. W języku japońskim może być używane jako pozdrowienie przy pierwszym spotkaniu od dłuższego czasu. Definicja „długiego czasu” może zależeć od sytuacji, a także różnić się w zależności od osoby. Tak więc, czasami, Japończycy używają „hisashiburi” jako pozdrowienie dla pierwszego spotkania nawet w krótkim czasie, jak niektóre dziesięć dni.
Teraz, pozwól mi wyjaśnić, jak go używać poprzez przykładowe zdanie poniżej.

Przykład #1: jak powiedzieć „dawno się nie widzieliśmy” po japońsku

hisashiburi. genki dat ta – 久しぶり。元気だった? (ひさしぶり。げんきだった?)
Dawno się nie widzieliśmy. Jak się masz?

Niżej są nowe słowa użyte w przykładowym zdaniu.

  • genki – 元気 (げんき) : jedna koniugacja przymiotnika na-, „genkina”, który oznacza 'zdrowy’ lub 'dobrze (w zdrowiu)’ w języku japońskim. W przykładzie, został on odmieniony dla lepszego połączenia z następnym słowem.
  • dat – だっ (だっ) : jedna koniugacja czasownika posiłkowego, „da”, który jest używany do tworzenia prostych zdań oznajmujących. Został odmieniony dla lepszego połączenia z następującym po nim słowem.
  • ta – た : czasownik posiłkowy umieszczony po czasowniku, przymiotniku, czasowniku pomocniczym lub frazie, aby utworzyć jego czas przeszły. Prawdopodobnie, jest to dobrze znane dla części japońskiej formy ta. W przykładzie, jest on umieszczony po wyrażeniu przymiotnikowym, „genki dat”, aby zrobić jego czas przeszły, „genki dat ta”, co oznacza 'być w porządku’ w języku japońskim.

To jest typowe użycie „hisashiburi”. Jest ono używane jak wtrącenie, aby powiedzieć „dawno się nie widzieliśmy”. Japończycy często używają go razem z wyrażeniem „genki dat ta”, co oznacza po japońsku „jak się masz?”. Myślę, że warto to wiedzieć.
Możemy użyć „hisashiburi”, aby powiedzieć „długo się nie widzieliśmy” po japońsku. W sytuacji formalnej, jednakże, powinniśmy użyć bardziej uprzejmego wyrażenia. Pozwól, że wyjaśnię to w następujący sposób.

Definicja i znaczenie „ohisashiburi desu”

Poniżej znajdują się definicja i znaczenie grzecznościowego wyrażenia „ohisashiburi desu”.

  • ohisashiburi desu – お久しぶりです (おひさしぶりです) : japońskie wyrażenie grzecznościowe oznaczające „dawno się nie widzieliśmy”. Jest to bardziej jak 'minęło dużo czasu’.

Jest to grzecznościowe wyrażenie „hisashiburi”. A może, „hisashiburi” można uznać za jego skróconą wersję. Dzięki roli „o” i „desu”, wyrażenie to brzmi bardziej grzecznie. Pozwól mi wyjaśnić te dwie dodatkowe części.

  • o – お : przedrostek używany, aby uczynić następujące po nim słowo(a) grzeczniejszym. Można go również znaleźć w innych słowach, takich jak „oyasumi” i „onamae”.
  • desu – です : czasownik posiłkowy umieszczany po czasowniku, przymiotniku, przysłówku lub zwrocie, aby uczynić je grzecznymi. Prawdopodobnie, jest dobrze znany z części japońskiej formy desu. W wyrażeniu, jest on umieszczony po „ohisashiburi”, aby brzmiało to grzecznie.

Z tych składników, możemy zrozumieć, że „ohisashiburi desu” jest dosłownie grzecznym wyrażeniem „hisashiburi”. Japończycy mają tendencję do używania go w sytuacjach formalnych. Przykładowe zdanie powyżej może być sparafrazowane w następujący sposób.

Przykład #2: jak powiedzieć „minęło dużo czasu” po japońsku

ohisashiburi desu. ogenki deshi ta ka – お久しぶりです。お元気でしたか? (おひさしぶりです。おげんきでしたか)
Minęło sporo czasu (od naszego ostatniego spotkania). Jak się masz?

To jest typowe użycie „ohisashiburi desu”. Ten przykład brzmi znacznie bardziej uprzejmie niż poprzedni. Zgodnie ze zmianą z „hisashiburi” na jego grzecznościowe wyrażenie, „genki dat ta” również zostało zmienione na jego grzecznościowe wyrażenie, „ogenki deshi ta ka”.
Do tej pory, wyjaśniłem „hisashiburi” i jego grzecznościowe wyrażenie, „ohisashiburi desu”. Następnie wyjaśnię inny sposób powiedzenia „dawno się nie widzieliśmy” w języku japońskim.

Definicja i znaczenie słowa „shibaraku”

Poniżej podaję definicję i znaczenie słowa „shibaraku”.

  • shibaraku – しばらく : przysłówek oznaczający 'długo (w czasie)’ w języku japońskim.

Gramatycznie jest to przysłówek, ale może być uważany za skróconą wersję wyrażenia, „shibarakuburi”, które oznacza 'długo się nie widzimy’ w języku japońskim. Faktycznie, Japończycy czasami używają „shibaraku”, aby powiedzieć „długi czas nie widzieć” w swobodny sposób w języku japońskim.
Jak wspomniałem powyżej, „buri” może być używany jako przyrostek po słowie wyrażającym upływ czasu, aby wskazać odstęp czasu między dwoma wydarzeniami. Może być umieszczony po przysłówku „shibaraku”, aby wyrazić pierwsze spotkanie w długim czasie. Tak więc, następująca definicja i znaczenie pasowałyby o wiele bardziej do rzeczywistego użycia.

  • shibaraku – しばらく : skrócona wersja wyrażenia, „shibarakuburi”, które oznacza w języku japońskim 'dawno się nie widzieliśmy’.

Następnie, pozwól mi wyjaśnić, jak go używać poprzez poniższe zdanie przykładowe.

Przykład #3: jak używać „shibaraku”

shibraku. genki dat ta – しばらく。元気だった? (しばらく。げんきだった?)
Dawno się nie widzieliśmy. Jak się masz?

To jest typowe użycie „shibaraku”. Widzimy, że można go używać w dość podobny sposób jak „hisashiburi”. Dobrze pasuje do swobodnych sytuacji. W sytuacjach formalnych, jego grzecznościowe wyrażenie byłoby lepsze.

Definicja i znaczenie „shibrakuburi desu”

Poniżej znajdują się definicja i znaczenie „shibarakuburi desu”.

  • shibarakuburi desu – しばらく振りです (しばらくぶりです) : japońskie wyrażenie oznaczające „minęło dużo czasu”.

Można to uznać za grzecznościowe wyrażenie „shibaraku”, ale nie jest tak grzeczne jak „ohisashiburi desu”, jak sądzę. W sytuacjach formalnych, dlatego powinniśmy używać „ohisashiburi desu”.

Podsumowanie

W tym wpisie na blogu, wyjaśniłem „hisashiburi” szczegółowo w oparciu o jego składniki. A także, wyjaśniłem inne możliwe sposoby, aby powiedzieć „dawno nie widziałem” w języku japońskim. Pozwól, że podsumuję je w następujący sposób.

  • hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : japońskie wyrażenie oznaczające „długi czas bez widzenia”.
  • ohisashiburi desu – お久しぶりです (おひさしぶりです) : japońskie wyrażenie grzecznościowe dla 'długo się nie widzieliśmy’. To jest bardziej jak 'minęło dużo czasu’.
  • shibaraku – しばらく : skrócona wersja wyrażenia, „shibarakuburi”, które oznacza 'długo się nie widzieliśmy’ w języku japońskim.
  • shibarakuburi desu – しばらく振りです (しばらくぶりです) : japońskie wyrażenie oznaczające „minęło dużo czasu”.

Mam nadzieję, że moje wyjaśnienia są zrozumiałe i pomocne dla uczących się japońskiego.

Naucz się więcej słownictwa w aplikacji!

Możesz poprawić swoje japońskie słownictwo dzięki naszym flashcards.

Pobierz w Google Play

.

Articles

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.