OK, kiedy mówię „Go”, flap your arms and run toward the edge.
Dear Word Detective: Moja żona przechodziła przez trudny projekt w pracy i jako część pracy, próbowali „suchego biegu”, aby zobaczyć, czy rzeczy będą działać w środowisku testowym. Podczas podróży samochodem, musiałem zapytać, „Jakie było pochodzenie 'dry run'”? Jednym z naszych pomysłów było to, że pochodzi z hydrauliki: aby upewnić się, że rury nie przeciekają, wkładano do nich powietrze i testowano połączenia. Czy możemy być blisko? – Rich Harrington.
Wow. Niektórzy ludzie faktycznie dyskutują o pochodzeniu słów i zwrotów, gdy są na wycieczce? W naszym samochodzie dialog wydaje się skupiać na pytaniach takich jak „Czy ten hałas pochodzi z naszego samochodu?” lub „Czy czujesz zapach czegoś palonego?”. Inne wielkie hity obejmują „Czy widziałeś, co ten facet właśnie zrobił?”, często następuje „Jak mogłeś nie widzieć, co ten facet właśnie zrobił?” i zawsze popularne „Może powinienem prowadzić”. Przy okazji, czy wiesz, że kierowca samochodu ma absolutną moc prawną, aby określić, jaka muzyka jest odtwarzana w samochodzie? Jest to zapisane w Konstytucji USA.
„Przejazd na sucho”, oczywiście, jest próbą lub sesją treningową przeprowadzoną w celu upewnienia się, że system działa lub że procedura może być przeprowadzona bez poważnych błędów. Podczas gdy praktyka nie czyni doskonałym, to czyni mniej prawdopodobnym, że będziesz skanować ogłoszenia o poszukiwanej pomocy dzień po tym jak twoje nowe schody ruchome wrzucą twojego szefa do basenu koi.
Oczywiście nazwanie tego „próbą na sucho”, a nie tylko „próbą praktyczną” lub podobną natychmiast rodzi pytanie dlaczego „na sucho” i czy może istnieć coś takiego jak „próba na mokro”. Pierwszy cytat dla „dry run” w sensie „praktyki” wymieniony przez Oxford English Dictionary (OED) pochodzi z 1941 roku, chociaż OED wymienia wcześniejsze użycia „dry run” w znaczeniu suchego koryta potoku lub pustynnego arroyo. Ale ponieważ nikt nigdy nie wymyślił wiarygodnego scenariusza łączącego te dwa znaczenia, możemy bezpiecznie założyć, że te dwa użycia są niezwiązane.
Jak w rzeczywistości, aż do zaledwie kilku lat temu, nikt nie wymyślił naprawdę przekonującego wyjaśnienia pochodzenia „dry run”, a jedyne zaproponowane teorie były połowicznymi próbami połączenia wyrażenia z takimi wyrażeniami jak „dry heaves” (slang dla bezproduktywnych wymiotów). Ale w 2004 roku, Douglas Wilson, post na liście mailingowej American Dialect Society (ADS), zaoferował (i, co ważniejsze, udokumentował) to, co uważam za odpowiedź na pytanie o „dry run”.
Okazuje się, że „dry run” pochodzi z żargonu straży pożarnej (gdzie „run” to wysłanie straży pożarnej).
Począwszy od końca 19 wieku, wydziały straży pożarnej w USA zaczęły prowadzić sesje treningowe, w których silniki zostały wysłane i węże rozmieszczone, ale woda nie była pompowana, dzięki czemu ćwiczenia były dosłownie „suche”. Publiczne wystawy i zawody między oddziałami również zazwyczaj koncentrowały się na takich „suchych przejazdach”. Odwrotnie, prawdziwy bieg do „działającego pożaru”, gdzie woda była pompowana, był znany jako „mokry bieg”. W swoim poście na liście ADS, Doug Wilson znalazł przypadki tego użycia „suchego przejazdu” sięgające 1893 roku. Tylko kiedy termin wszedł do bardziej ogólnego użycia oznaczającego „sesję treningową” nie jest pewne, ale wydaje się, że było to po tym, jak „suchy przejazd” był szeroko stosowany w amerykańskich służbach zbrojnych podczas II wojny światowej.