Hvilken metode du bruger, afhænger af faktorer som antallet af talere på optagelsen, lydklarhed, emne, tid og budget samt din skrivehastighed.

Så hvilken metode skal du vælge? Lad os se på hver enkelt:

Anvendelse af lyd-til-tekst-konvertere

interviewtransskription ved hjælp af lyd-til-tekst-konverterHvis en optagelse kun har én taler, der taler det meste i et stabilt taletempo og med en anstændig lydstyrke, så er lyd-til-tekst-konverter et godt valg.

En transskription, der oprettes via automatisering, vil ikke være perfekt, dvs. du skal stadig læse korrektur, men det er nemmere end at transskribere hele optagelsen manuelt.

Den ting, du skal være opmærksom på, er dog, at ikke alle lyd-til-tekst-konvertere kan transskribere fra en optaget fil, dvs. nogle er kun beregnet til live-diktater. Se dette indlæg for mere om dette emne.

Transskribering manuelt

transskribering manueltNår optagelsen har to eller flere talere (hvilket normalt er tilfældet med interviews), er manuel transskribering en bedre mulighed, fordi lyd-til-tekst-konvertere ikke kan transskribere optagelser med flere talere nøjagtigt.

Det gælder også for interviews med teknisk indhold, stærke accenter eller høj talehastighed.

Du kan selv foretage den manuelle transskription eller outsource den til eksperter.

Outsourcing til et transskriberingsbureau

Sådan transskriberer du hurtigereHvis optagelsen er på et sprog, du ikke forstår, eller hvis du ikke har tid til at lave transskriptionen selv, så er det en god idé at outsource til et transskriberingsbureau.

Det eneste, du skal gøre, er at sende dem din optagelse med detaljerede instruktioner, og de vil returnere en pænt formateret og tidskodet udskrift til dig i løbet af forholdsvis kort tid.

Hyr en freelance-transskriptør

Hvis du ikke har råd til at benytte dig af et transskriberingsbureau (eller ikke kan finde et, som du kan lide), så er det bedst at benytte dig af en freelance-transskriptør. Websteder som Guru.com, Freelancer.com og Fiverr.com har en god pulje af tjenesteudbydere, der kan hjælpe.

Det gode ved at hyre en freelancer er, at de kan udføre arbejdet relativt billigt med næsten samme behandlingstid som et transskriberingsfirma. Ulempen er, at du skal eksperimentere lidt for at finde den rette transskriber.

I resten af dette indlæg vil vi diskutere mulighed nr. 2, dvs. hvordan du transskriberer et interview manuelt – selv.

Lad os dykke ned i det.

Sådan transskriberer du et interview manuelt

transskriberer interviewHer er de 8 trin, du skal følge for at transskribere et interview fra start til slut:

  1. Lyt til den fulde optagelse, før du transskriberer.
  2. Kalkulér, hvor lang tid det vil tage
  3. Vælg de rigtige værktøjer
  4. Transskriber et udkast
  5. Brug genveje for at spare tid
  6. Find ogerstatte pladsholdertekst
  7. Formater transskriptionen

Lyt til den fulde optagelse, før du transskriberer

De fleste mennesker kaster sig direkte ud i transskriptionen uden først at analysere optagelsens kompleksitet. Det er en fejl, for hvis lyden er kompleks, kan det give dig mange frustrationer senere.

Så før du begynder transskriptionen, skal du altid lytte til lyden fra ende til anden, før du begynder på transskriptionen. Tjek ting som:

  • Den nøjagtige længde af optagelsen.
  • Antal af talere.
  • Talhastighed.
  • Sprog og accenter.
  • Teknisk terminologi.
  • Hvis du ønsker at transskribere hele optagelsen eller kun nogle dele af den, osv.

Overslag over transkriptionstiden

Når du forstår kompleksiteten af optagelsen, ved du, om du skal bruge en lyd-til-tekst-konverter, transskribere den selv eller outsource den til et bureau/freelancer.

Beregn, hvor lang tid det vil tage

Hvis du beslutter dig for selv at transskribere optagelsen, skal du først beregne, hvor lang tid det vil tage dig.

Med en fornuftig skrivehastighed på 50-60 w.p.m. kan du transskribere en simpel optagelse på 1 time på ca. 4-6 timer.

Komplekse optagelser med flere talere, dårlig lydkvalitet, stærke accenter eller teknisk indhold kan tage 9-10 timer at transskribere.

Du bør også tage højde for tidskodning og formatering, da det vil tage ekstra tid.

(Hvis du transskriberer for første gang, bør du nok afsætte en hel dag).

Læs mere: Hvor lang tid tager det at transskribere en optagelse?

Tip: Hvis du skal transskribere ofte, kan det være en god idé at investere lidt tid i at forbedre din skrivehastighed.

Vælg de rigtige værktøjer

Når du har forstået tidsforbruget, skal du tænke over de værktøjer, du vil bruge.

Transskriptionsværktøjer

Disse bør omfatte:

En lydafspiller (nej ikke iTunes eller Media Player)

Installer en gratis transskriberingslydafspiller på din computer til afspilning af lyd/video (f.eks. Express Scribe, Transcription Buddy eller InqScribe).

I modsætning til almindelige lydafspillere som iTunes og Windows Media Player er disse afspillere bygget til transskription og giver dig mulighed for at bruge genvejstaster til afspilning/pause/spoling/forspoling/tidskodning af funktioner uden at skulle tage hænderne fra tastaturet.

Dette kan være en KÆMPE tidsbesparelse, når du transskriberer’ lange optagelser.

Word Processor

For at skrive dokumentet kan du bruge den indbyggede teksteditor, som dit transskriptionsprogram tilbyder, eller bruge en ekstern editor som MS Word eller Pages.

Sørg for at lære at gemme dokumentet, mens du transskriberer, for du ønsker ikke at miste alt dit hårde arbejde i tilfælde af, at softwaren går ned eller batteriet svigter!

Høretelefoner

Få et par gode hovedtelefoner eller ørepropper til at lytte til optagelsen. Du kan også bruge højttalere, men det anbefaler vi ikke, medmindre lyden er af studiekvalitet med en enkelt højttaler.

Du vil være i stand til at optage ord langt mere præcist og mere detaljeret, hvis du bruger en hovedtelefon.

En fodpedal (valgfrit)

Hvis du har mange timers lyd, der skal transskriberes, bør du måske investere i en fodpedal.

Dette værktøj giver dig grundlæggende mulighed for at afspille/pause/spole tilbage/spole hurtigt fremad i en optagelse ved hjælp af din fod i stedet for genvejstaster, hvilket sparer dig for ekstra tastetryk, mens du transskriberer (næsten alle professionelle transskrivere har en).

Transskriber et udkast

Med de rigtige værktøjer på plads kan du nu indlæse filer i dit valgte transskriptionsprogram og begynde at transskribere.

Udkast til transskription

I første gennemløb kan du transskribere hurtigt uden at bekymre dig om at få alting rigtigt.

Du kan stoppe af og til for at undersøge noget på nettet, men husk, at du skal læse korrektur på den fulde udskrift senere, så det giver ikke mening at spilde tid på at kontrollere alting på dette tidspunkt.

Du skal heller ikke forsøge at transskribere hele filen i ét hug. Hvis du transskriberer i segmenter på 5-10 minutter, kan du holde fokus og ikke føle dig udmattet.

Nyt genveje for at spare tid

Der er nogle enkle, men effektive måder, du kan spare tid på, mens du skriver dit udkast til transskription.

Autokorrektur

Microsoft Word har en indbygget funktion kaldet autokorrektur, som kan hjælpe dig med at skrive hurtigere.

Transskribere hurtigere med autokorrektur

Autokorrektur er fantastisk til at rette ord, der utilsigtet er skrevet korrekt, mens du skriver. Hvis du f.eks. har skrevet WLAKING, vil det automatisk blive ændret til WALKING. Du kan også tilføje andre ord, som du ved, at du ofte skriver forkert.

Det gode ved auto-korrektur er, at det også kan bruges som Auto-Complete. Du kan f.eks. tilføje YK=YOU KNOW i auto-korrektur, så når du skriver yk i dit dokument, bliver det automatisk konverteret til “du ved”, hvilket sparer ekstra tastetryk.

For at aktivere auto-korrektur i Windows 10 skal du klikke på Office-knappen > Word-indstillinger > Korrektur.

tidskoder

Når du transskriberer et interview, vil du uvægerligt støde på dele, der er svære at tyde.

tidsstempler i transskription

I stedet for at afspille disse dele igen og igen for at få alting rigtigt, kan du blot indsætte en tidskode som f.eks. eller og gå videre. Du kan vende tilbage til disse tidskoder senere under korrekturlæsningen.

Tidskoder er særligt vigtige i kvalitative forskningstransskriptioner, da de hjælper læseren med let at finde specifikke dele af transskriptionen på den faktiske optagelse. De lader også læseren vide, hvilke dele af transskriptionen der mangler ord eller er tvivlsomme.

Du kan også tilføje generelle tidskoder hvert 3-5 minut i transskriptionen for at lette redigering/korrekturlæsning senere.

Placeholder-tekst

Et andet tip til at spare tid under transskriptionen er at tilføje placeholder-tekst til talernavne og talevaner.

Denne tekst kan senere erstattes med fulde stavemåder ved hjælp af funktionen ‘find & erstatte’.

Til f.eks. under indtastning af dit udkast kan du bruge S1 og S2 for taler 1 og taler 2 eller imo for efter min mening. Når du er færdig med transskriptionen, kan du hurtigt finde og erstatte disse pladsholdere med den korrekte stavemåde.

Proofread

Når du har det første udkast klar med tidskoder på plads, skal du afspille optagelsen fra begyndelsen og korrekturlæse hele filen.

I denne proces kontrollerer du nøjagtigheden af transskriptionen og tilføjer manglende ord, udfyldningsord, falske starter, omgivende lyde osv.

Hvor mange detaljer du tilføjer, vil afhænge af, om transskriptionen skal være ordret, intelligent ordret eller ægte ordret.

Efter korrekturlæsning, hvis der stadig er ord, der er tomme ord i transskriptionen, kan du lade tidskoderne være på plads for at advare læserne om, at der mangler et ord på det pågældende tidspunkt. Du kan indsætte en fonetisk transskription af ordet, men det er stadig en god praksis at lade en tidskode stå ved siden af.

Gør det igen i segmenter på 5 eller 10 minutter, så du bedre kan fokusere.

Læs mere: Typer af verbatim-transskription

Find &Forsøg &Erstat pladsholderteksten

Når du har læst korrektur på filen, skal du tilføje navne på talerne (du skal blot “finde og erstatte” de pladsholdere, du tilføjede tidligere, med de faktiske navne).

Hvis der ikke findes navne, eller hvis du ønsker at bevare anonymiteten, kan der anvendes generiske identifikatorer som Interviewer: og Interviewee:.

Formater dokumentet

Nu er du klar til det sidste trin i processen med interviewtransskription, som er formatering.

Medmindre du har specifikke krav som f.eks. formatering til NVivo eller videoredigering, kan du begrænse formateringen til at tilføje afsnit, justere skriftstørrelsen og tilføje overskrifter, titler, sidetal osv.

Format til interviewudskrift

Her er et eksempel på en intelligent ordret udskrift formateret til nem læsning –

Sample-Verbatim-Transcript-1

Interviewtransskription er en interessant øvelse, men det kan føles kedeligt, hvis du er ny i processen. Det kan i første omgang tage dig en hel dag at transskribere et interview, selv hvis filen er helt klar.

Læs mere:

Men bare rolig, det bliver bedre med tiden, efterhånden som du bliver fortrolig med de tilgængelige værktøjer og genveje.

Articles

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.