My review of LingQ Italian!
Megéri? Derítsük ki!
Néhány jó olvasmány a nagy összevisszaságban
Az egyetlen értékes forrás az olvasmányok, de azokat olyan zavaró funkciók veszik körül, amelyek megszakítják az olasz nyelvű olvasás és gondolkodás menetét.
A hatalmas tartalomtárukból hiányzik a következetesség és a szervezettség.
- Minőség
- Alaposság
Általános
Pros
- A tartalom meglehetősen változatos és jön. különböző forrásokból
- Rövid leckék
- Linkek több szótárhoz
- Minden általuk kínált nyelvet megtanulhatsz
- Egyszerű a saját tartalmak hozzáadása
Hátrányok
- A tartalom nem egységes a formátum és a minőség tekintetében
- A leckék és olvasmányok tervszerűségének és szervezettségének hiánya
- Zűrzavaros és zavaró felhasználói felület
- A szavak…Szóról szóra történő kiejtés nem emberi, sőt, úgy hangzik, mint egy robot
- A beszélők hangja amatőr és regionális akcentusú
- A szavak átnézése kaotikus
- Az élő korrepetálás és az írásgyakorlat máshol jobb feltételekkel megtalálható
Miért a LingQ Italian felülvizsgálata
Mióta az olasz olvasmányaimat lassú hanggal előfizethetővé tettem, Sok felhasználótól kaptam visszajelzést, akik szeretik és megújítják az előfizetésüket, de olyanoktól is, akik lemondták a tagságot.
Egyikük az utóbbiak közül azt írta nekem, hogy lemondja a LingQ előfizetését.
A LingQ valóban nagy szereplője az online nyelvtanulási piacnak, de soha nem gondoltam volna, hogy lecserélnek rájuk.
Különösen meglepett a felhasználók indoklása, hogy miért kedvelik a LingQ-t, mert számomra ezek voltak azok az indokok, amiért egyáltalán nem használtam.
Szomorú, hogy sok alkalmi nyelvtanuló egyszerűen nem tudja, hogyan kell nyelveket tanulni, és rossz okokból rossz forrásokat választ.
Ezért döntöttem úgy, hogy megírom ezt a kritikát.
Mi a LingQ?
A LingQ-nak olyan sok funkciója van, hogy nehéz megmondani, mire tervezték a LingQ-t.
A LingQ valójában egy alkalmazás az olvasás és a hallás gyakorlására egy hatalmas valós anyaggyűjtemény segítségével.
Ezeken kívül vannak tanulókártyák szóközös ismétlési rendszerrel (SRS), szótárak, élő leckék, érmék, avatárok, kihívások…
Gondolom, az a szándékuk, hogy egy nyelvtanulási közösséget hozzanak létre.
A gyakorlatban nekem kicsit kuszának tűnik.
Megmondom, miért.
Lengeteg tanfolyam nélkül
A LingQ lehetővé teszi, hogy felfedezd a tartalmat, és kiválaszd, milyen leckéket szeretnél elvégezni.
Főként kétféle tartalom van: olvasmányok és leckék.
Egy hatalmas könyvtárnyi olvasmány és lecke van, de ezek alig vagy egyáltalán nem kapcsolódnak egymáshoz.
Ez önmagában nem rossz, különösen az önálló olvasmányok, például történetek és hírek esetében.
A leckéktől azonban elvárnám, hogy egy tervet kövessenek.
Néhány strukturált tanfolyam, mint például a Duolingo, megakadályozza, hogy hozzáférj a haladó leckékhez, amíg vagy nem fejezted be az összes korábbi leckét, vagy ki nem vizsgázol belőlük.
Sok más program, mint például a Ripeti Con Me és a Pimsleur, technikailag nem akadályozza meg, hogy tetszés szerint ugrálj, de világos tanulási útvonalra terel.
Ez azért van, mert a korábbi leckék anyaga újra megjelenik a későbbiekben, és arra kényszerít, hogy felidézd a szavakat és fogalmakat, amelyeket tanulnod kellene. A leckék egymásra épülnek.
A LingQ-ból viszont, ha kurzusként veszed, hiányzik a struktúra, és így az ismétlés is (a tanulókártyákat számolom).
Hol van az én leckém?
Az olvasás gyakorlásához először is ki kell választanod, hogy mit szeretnél olvasni.
A leckék tápja az első hely, ahol landolsz, és egy kicsit kaotikus. A leckék úgy tűnik, hogy aszerint vannak rendezve, hogy legutóbb mikor tetszettek valakinek, ami abszurd. Gondolom, azért csinálják, hogy a közösség és az aktivitás érzetét keltsék.
Nehézségi szintek szerint is szűrhet, vagy kereshet, ha valami konkrét dolgot keres.
A Leckekönyvtár néhány további szűrési lehetőséget ad, de még mindig nem túl kényelmes a böngészés.
Bosszantó volt, hogy nem sikerült szám szerint rendezni a leckéket.
A következő fül, amit lát, a Saját leckék. Ezek azok a leckék, amelyeket valamikor megnyitottál.
Lássuk, milyen a LingQ-n olvasni.
Hogyan működik a LingQ?
Nehéz megmondani, hogy mit akar a LingQ, de a LingQ fő gyakorlata az olvasás.
Ha először használod a LingQ-t, minden szót kékkel kiemelve találsz.
Amint olvasol, rákattinthatsz minden olyan szóra, amelyet nem ismersz, és utánanézhetsz a jelentésüknek.
Ha utánanézel egy szó jelentésének, akkor az automatikusan sárgára változik, és ez az egyik LingQ-od (egy szó, amelyet tanulsz).
Azt is választhatod, hogy a szót ismertnek jelölöd, vagy figyelmen kívül hagyod.
Amint bármelyik olvasmányválasztás következő oldalára lépsz, a kék színnel hagyott szavak ismertnek lesznek jelölve, és onnantól kezdve fehérre változnak. Ezt azonban megváltoztathatja, ha inkább kézzel jelölné az egyes szavakat a beállítások menüben.
A szavakat számos külső online szótárban, köztük a Reverso és a Google Translate szótárakban is megnézheti.
A bekezdés fölött egy hanglejátszó egy anyanyelvi beszélő által készített felvételt játszik le. Az általam hallottaknak erős regionális akcentusuk van, és összekeverik a nyitott és zárt magánhangzókat.
Az audiót szükség szerint szüneteltetheti, hogy utánanézzen a szavaknak. A tippem: ne tedd ezt, különben elveszíted a flow-t. Amikor olvasok valamit, csak akkor nézek utána a szavaknak, ha már mindent egyszer elolvastam.
Van egy gomb, amivel lelassíthatod a felolvasást, ha túl gyors.
A LingQ-ról szóló más vélemények különböző típusú gyakorlatokat említenek. Én nem találtam őket, úgyhogy gondolom, már nem léteznek, vagy legalábbis az általam kipróbált anyagban nem voltak jelen, vagy valahol el vannak rejtve.
Hibás olasz kiejtés
Ironikusan minden szóról lejátszik egy hang, ha rákattintasz, hogy ellenőrizd a kiejtését, de a hang egy unalmas text-to-speech, és mint ilyen használhatatlan vagy akár káros. A Google translate végtelenül természetesebben hangzik.
A beszélők, akiket hallottam, erős regionális akcentussal beszélnek, és elrontják a magánhangzókat (nyitott vs. zárt).
Szavak áttekintése
Ha komolyan veszed az új szavakat, akkor a végén egy végtelen listát kapsz a sárga szavakból a későbbi áttekintéshez.
Bár a lépcsőzetes ismétlés jó módszer, én általában ellenzem a tanulókártyákat, annál is inkább, ha túl sok van belőlük.
Az, hogy egy új szóval találkozol, még nem jelenti azt, hogy meg is kell tanulnod. Nem lehet mindent rögtön elsajátítani. Túlterheltnek fogod érezni magad, és elveszíted az olasz nyelvű olvasás és gondolkodás áramlását.
Ez gyorsan használhatatlanná teszi a LingQ SRS áttekintő részét.
És különben is, ha a rendszer ennyire okos, akkor lehetőséget kellene adnia arra, hogy ezeket a szavakat más olvasmányokon belül gyakorold. Kontextusban jobban tanulunk, mint tanulókártyákon!
A felhasználók által beküldött tartalom?
Soha nem tudhatod, mire számíthatsz a formátum és a minőség tekintetében, mert a tartalom sok különböző helyről származik. Kevés az eredeti, míg a LingQ-n található tartalom nagy részét a felhasználók adják hozzá.
A felhasználók által beküldött tartalom nagy része valójában más kereskedelmi forrásokból származik. Ez okos dolog, azt hiszem. De nem örülnék, ha az én tartalmaimat látnám ott.
Ezeken kívül rengeteg ingyenes forrásból származó tartalom is van, például podcastok, tankönyvek, más online leckék, könyvek, magazinok és egyebek.
Összességében rengeteg érdekes anyagot lehet olvasni és hallgatni.
A fókusz hiánya
A nyelvtanulási anyagok szerzői, akik kiszélesítik szolgáltatásaik körét, a végén olyan termékeket állítanak elő, amelyek hasonlítanak egymásra, és nem különösebben jók semmiben.
Ez a LingQ esetében is így van. Találsz leckéket, LingQ-kat, pontokat, érméket, avatárokat, korrepetálást, írásbörzét. Nem egyértelmű, hogyan működik minden, még az onboarding felugró ablakkal sem.
A fő funkció, és az egyetlen, amiért szerintem megéri fizetni, az az olvasmányok.
Az olvasmányok azonban haszontalan dobozok és díszítések felhője alá vannak temetve. Ez nagyon zavaró.
A szöveg szinte másodlagosnak tűnik a felület többi részéhez képest.
A figyelemelterelő felületekről és a játékosításról érdekes felismerést nyújt egy nemrég hozzám érkezett megkeresés (a Glossika egy népszerű nyelvi alkalmazás):
Tanulni vagy játszani?
A legtrendibb nyelvtanulási alkalmazások között burjánzik a játékosítás.
A játékosítás azt jelenti, hogy a tananyagba tipikusan játékokban található elemeket visznek be, hogy élvezetesebbé tegyék azt és fenntartsák a motivációt.
Noha egyetértek azzal, hogy a tanulásnak szórakoztatónak kell lennie, és szükség van a motivációra a folytatáshoz, a szórakozásnak a tanulási folyamatból kell fakadnia, nem pedig az olyan vizuális és hangos sallangokból, mint az avatárok, érmék és fanfárok.
Először is, az egyetlen halványan objektív mutatója a fejlődésnek a LingQ által minden felhasználóról összeállított statisztikában a “tudott” szavak száma.
Viszont, bár jó látni, hogy ez a szám növekszik, nem tükrözi pontosan valakinek a teljes szókincsét. A végén túlbecsülöd a képességeidet pusztán ennek a számnak az alapján.
Azután jön a külső motiváció a verseny révén.
A LingQ-nak rengeteg kihívása is van, amelyekhez csatlakozhatsz. Engem személy szerint egyáltalán nem érdekel, hogy mások mit csinálnak, és nincs mit bizonyítanom senkinek. Csak zavarónak és stresszesnek találom.
Az alapján, hogy hány napot tanulsz egymás után, szériákat is kapsz, és érméket szerezhetsz.
Ezek az érmék a LingQ legtriviálisabb részéhez vezetnek – az avatárhoz. A pontokkal haszontalan kütyüket és kiegészítőket vásárolhatsz, hogy javítsd a ronda avatárod kinézetét.
Élő oktatást
A LingQ élő oktatást kínál, de ez nem éri el azt a szintet, amit a legtöbb fizetős nyelvtanulási programnál kapsz.
Ez alapvetően ugyanolyan ad-hoc korrepetálás Skype-on keresztül, amelyet véletlenszerű szabadúszó korrepetitorokkal lehet megszervezni, nem pedig a Living Language és a Rosetta Stone által biztosított ütemezett és strukturált órák.
A többi nyelvtanulási alkalmazásnál a korrepetálás általában leckékhez kötött, amelyeket el kell végeznie, mielőtt feliratkozhatna egy foglalkozásra.
A LingQ esetében egyszerűen nem tudhatja, mit fog kapni.
Ezért nem ajánlom, hogy regisztráljon a legdrágább, élő leckéket is tartalmazó csomagra (Plus csomag, 39,99 $/hó).
Nem azt mondom, hogy az 1 az 1 elleni korrepetálás nem hasznos. Épp ellenkezőleg, ez a leggyorsabb módja egy nyelv elsajátításának.
Viszont van egy jobb hely, ahol online nyelvtanárokat találhatsz: Italki. Itt van a részletes véleményem az Italkiról.
Íráscsere
A LingQ másik funkciója, hogy lehetőség van nyelvi cserékre, ahol visszajelzést kaphatsz az írásodról, hangfelvételeket és egyebeket.
Ez a részleg azonban meglehetősen halott.
Az Italkit ismét ajánlom nyelvcserepartnerek keresésére, ahogyan a hivatásos oktatókat is.
Az Italki másik funkciója, amit nagyon szeretek, a jegyzetfüzet szekció, ahol be lehet küldeni a házi feladatokat, majd visszajelzést és javításokat lehet kapni.
Mivel a közösség sokkal nagyobb, a visszajelzés sokkal gyorsabb, mint a LingQ-nál.
Hogyan használd a LingQ-t?
A LingQ használatának okos módja, ha úgy veszed, mint egy olvasmánytárat, és az olvasmányokra koncentrálsz (i. m.azaz nem a nyelvtani leckékre).
Nem szabad megszakítanod az első olvasási kört, hogy szavakat keress, különben elveszíted a flow-t, és nem gondolkodsz olaszul.
Online korrepetálásra, nyelvcserére és írásgyakorlásra az Italki a legjobb választás bármely nyelv esetében.
Mennyibe kerül a LingQ?
A LingQ Premium csomag 12,99 €/hóba kerül, ha havonta fizetsz.
A legolcsóbban 7,99 €/hóba kerül 24 hónapra, ami amúgy is túl hosszú.
Ez a csomag a következő szolgáltatásokat tartalmazza:
- 1000 órányi hanganyag átirattal
- Az összes lecke elérhetősége az interneten és mobilon
- Az összes 25 nyelv elérhetősége az interneten és mobilon
- A leckék hanganyagának letöltése
- Az elérhető teljes…szöveges fordításhoz és jegyzetekhez
- Szinkronizálja a lecke előrehaladását az eszközök között
- SRS szókincs áttekintő eszközök
- Szinkronizált lejátszási lista az eszközök között
- Track all learning activity
- Unlimited Vocabulary LingQs
- Unlimited Imported Leckék
- Szótár importálás/exportálás
- Offline hozzáférés mobilalkalmazásokon
- Leckék nyomtatása
- Leckék szerkesztése
- Kiegészítő tevékenységek
- Bővített statisztikák
A Premium Plus sokkal drágább (39 €.99 / hó) és tartalmazza az élő korrepetálást és az íráskorrekciót.
Megéri a LingQ?
A koncepció jó, de az alkalmazása nem ideális.
Attól függően, hogy milyen nyelvet szeretnél tanulni, vannak jobb lehetőségek.
Ha olaszul tanulsz, próbáld ki a Leggi Con Me-t.
A LingQ Premium terv árának feléért hozzáférhetsz érdekes olasz olvasmányok egységes, szervezett gyűjteményéhez, lassú hanggal, átirattal és fordítással.
A LingQ olasz alternatívája a Leggi Con Me
A benyomásom az, hogy a LingQ, mint sok más nyelvi alkalmazás, az alkalmi tanulóknak szól, akik elvárják, hogy egy alkalmazás szórakoztassa őket, miközben megtanulják a nyelvet helyettük.
Vannak alternatívái a LingQ-nak az olasz nyelvre? Igen!
A komolyabb, motiváltabb olvasók értékelni fognak egy olyan célzott, szervezett forrást, mint a Leggi Con Me.
Ez egy gyűjtemény
- Itáliai novellák
- Hírek
- Beszélgetések
Az olvasmányok szintek szerint vannak rendezve és tartalmazzák:
- Lassított hangfelvétel
- olasz átirat
- angol fordítás
Ez minden, amire szükséged van ahhoz, hogy okosan gyakorold az olvasást és a hallást.
2020 szeptemberében már több mint 200 olvasmány van, miközben naponta újakkal bővül a kínálat.
Az új olvasmányok hetente kétszer érkeznek a postaládájába, így nem marad le semmiről. Az ár miatt pedig nem lehetetlen a választás: mindössze 5,90 USD havonta. Ez feleannyi, mint a LingQ prémium előfizetése (13 dollár havonta).
Kezdje meg a 7 napos ingyenes próbaverziót most!