(10) Mert Démász elhagyott engem.” – Szent Pálnak ez az egykor hűséges társa vele volt az apostol első római fogságában (Kolossé 4:14; Filemon 1:24), de most, megrémülve a második fogság nagyobb szigorától és a fenyegető végzetes végtől, elhagyta régi mesterét.”
Ezt a jelen világot szerette.” – Krizosztomosz így parafrazálja: “Mivel a könnyűséget és biztonságot szerette, inkább választotta, hogy otthon kecsesen éljen, minthogy velem együtt szenvedje el a megpróbáltatásokat, és velem együtt viselje el ezeket a mostani veszélyeket”. Az a hagyomány azonban, amely arról szól, hogy a későbbi időkben bálványpap lett Thesszalonikában, alaptalan. Démász valószínűleg a jól ismert és ma már elterjedt görög Démétriosz név rövidített formája.
A jelen világ (ai?na): vagyis a dolgok jelenlegi (rossz) menete.
Tesszalonikába távozott.” – Khrüszosztomosz fent idézett szavaiból kitűnik, hogy Szaloniki nyilvánvalóan Démász “otthona” volt. Egyesek azonban azt feltételezik, hogy Démász azért választotta Thesszalonikát lakóhelyéül, amikor elhagyta Szent Pált, mert ez egy nagy kereskedelmi központ volt, és ott voltak az üzleti kapcsolatai, és ő inkább őket, a gazdag és jómódú barátokat választotta, mint Szent Pált, az elítélt és haldokló foglyot. Thesszalonika ebben az időben a birodalom egyik nagy városa volt. A makedóniai városok közül a legnépesebb volt, és e nagy tartomány metropoliszává választották. Konstantinápoly megalapítása előtt nyilvánvalóan Görögország és Illyrikum, valamint Makedónia fővárosa volt. Az egész középkorban híres volt, és a korai német költők a “Salneck” rövidített néven ünneplik, amely napjainkban a levantei Szaloniki lett. Különös, hogy védőszentjének, a Kr. u. 290 körül mártírhalált halt “Demetriusnak” (fentebb Démással azonosították) a neve, akinek helyi dicsősége (vö. Conybeare and Howson’s St. Paul, chap. 9) még az egyházalapító Szent Pálét is háttérbe szorította, azonos a “forsaker” Szent Pál nevével.
Kreszkénosz Galatába.- Szent Pál e barátjáról semmit sem tudunk. Az egyik hagyomány úgy beszél róla, mint galatiai prédikátorról, egy másik pedig arról, hogy ő alapította a galliai Vienne-i egyházat. A régebbi források némelyikében furcsa eltérés tapasztalható: “Gallia” helyett “Galatia” olvasható. Ezért bizonytalan, hogy Crescens, miután elhagyta Szent Pált, Galatába vagy Galliába ment-e.
Titus Dalmáciába.- Dalmácia a római Illyricum egyik tartománya volt, amely az Adria mentén feküdt. Titus eme útjáról semmit sem tudunk. Valószínűleg az apostol jóváhagyásával történt.
10. vers. – Elhagyott, mert elhagyott, A.V.; elment, mert elment, A.V.; hogy, mert oda, A.V. (kétszer). Demas. Démászról nem tudunk többet, mint amit a Kolossé 4:14-ben és a Filemon 1:1:24-ben való említéséből megtudhatunk. Ezekből a részekből megtudjuk, hogy az apostol munkatársa volt, és figyelemre méltó, hogy mindkettőben Lukáccsal és Márkkal van összekapcsolva, mint itt (Kolossé 4:10). (Lásd a Bevezetést.) Mivel szerette ezt a jelen világot. Ebből úgy tűnik, hogy Démásznak nem volt elég hite vagy bátorsága ahhoz, hogy vállalja a kockázatot, hogy osztozzon Szent Pál közelgő római vértanúságában, hanem elhagyta őt, amíg szabad volt, egy sürgős thesszaloniai hívásra hivatkozva; ahogyan Márk is elhagyta Pált és Barnabást (ApCsel 13:13). De semmi okunk sincs azt hinni, hogy hitehagyott lett volna. Démász és Arisztarkhosz egybekapcsolása a Filemon 1:24-ben arra utal, hogy Démász thesszalonikai lehetett, ahogyan tudjuk, hogy Arisztarkhosz is az volt (ApCsel 20:4). Úgy gondolják, hogy Démász a Demarkhosz rövidített formája. Ha ez így van, akkor van egy kis további jel arra, hogy thesszalonikai volt, mivel úgy tűnik, hogy Thesszalonikában gyakoriak voltak az archosz vagy ívosz összetételek (vö. Arisztarkhosz és πολιτάρχης, ApCsel 17:6, 8). Crescens (Κρήσκης); csak itt említik. Ez egy latin név, mint Πούδης, Pudens, a ver. 21. Volt egy ilyen nevű cinikus filozófus a második században, a keresztények nagy ellensége. A hagyomány (“Apost. Constit.”, 7:46), miszerint ő hirdette az evangéliumot Galatában, valószínűleg ebből a szakaszból származik. Titus stb. A Tituszról szóló utolsó említés – a Tituszhoz írt levelet nem számítva – a 2Kor 12:18-ban található, amelyből kiderül, hogy Szent Pál közvetlenül a saját utolsó látogatása előtt küldte őt Korinthusba. Hogy a szünetet hogyan töltötte ki, és hol töltötte el Titus az időt, nem tudjuk. Egyszer sem említik őt az Apostolok Cselekedeteiben, sem Szent Pálnak az első bebörtönzése alatt írt leveleiben. A Titusz 1:5-ből azonban arra következtetünk, hogy elkísérte Szent Pált Krétára, feltehetően az apostol Hispániából való visszatérése után; hogy egy időre ott maradt, hogy megszervezze az egyházat; hogy később csatlakozott az apostolhoz Nikopoliszban (Titusz 3:12), és kétségtelenül Szent Pál kívánságára Dalmáciába ment, amint azt e tizedik vers említi. És itt véget érnek a róla szóló ismereteink. A hagyomány elég következetesen a krétai Gortyna püspökének tartja, ahol egy nagyon régi, Szent Titusznak szentelt templom romjai vannak, amelyben a környékbeli papok időnként szolgálatot végeznek (Dean Howson, in “Dict. of Bible:” art. “Titus”).
Párhuzamos kommentárok …
mert
γάρ (gar)
összefüggés
Strong’s Greek 1063: Mert. Elsődleges partikula; helyesen, okot rendelve.
Demas,
Δημᾶς (Dēmas)
Nomen – Nominative Masculine Singular
Strong’s Greek 1214: Démász, Pál segítője Rómában. Valószínűleg Demetriosznak; Demasz, egy keresztény.
az ő szeretetében
ἀγαπήσας (agapēsas)
Verb – Aorist Participle Active – Nominative Masculine Singular
Strong’s Greek 25: Szeretni, jót kívánni neki, örömét lelni benne, vágyakozni utána; az értelem szeretetét, megbecsülését jelöli. Talán az agan szóból; szeretni.
ez
νῦν (nyn)
Adverb
Strong’s Greek 3568: A jelen idő elsődleges részecskéje; ‘most’; főnévként vagy melléknévként is jelen vagy azonnali.
,
αἰῶνα (aiōna)
Nomen – Akkusativus hímnemű egyes szám
Strong’s Greek 165: Az aei-vel azonos szóból; helyesen: korszak; kiterjesztve: örökkévalóság; értelemszerűen: a világ; különösen a messiási időszak.
hagyott
ἐγκατέλιπεν (enkatelipen)
Verb – Aorist Indikatív Aktív – 3. személy Egyes szám első személy
Strong’s Greek 1459: Az en és a kataleipo szóból; elhagyni valamilyen helyen, i.azaz otthagyni, vagy elhagyni.
me
με (én)
Perszonális / birtokos névmás – akkusativus 1. személy egyes szám első személyben
Strong’s Greek 1473: Én, az első személyű névmás. Az én első személyű névmás elsődleges névmása.
és
καὶ (kai)
összekötés
Strong’s Greek 2532: És, még, is, is, nevezetesen.
múlt
ἐπορεύθη (eporeuthē)
Verb – Aorisztikus jelző passzív – 3. személy egyes szám első személyben
Strong’s Greek 4198: Utazni, utazni, elmenni, meghalni.
to
εἰς (eis)
Prepozíció
Strong’s Greek 1519: Elsődleges prepozíció; to vagy into, hely, idő vagy cél; határozószókban is.
Thessaloniki.
Θεσσαλονίκην (Thessalonikēn)
Nomen – Accusative Feminine Singular
Strong’s Greek 2332: A Thessalos és a nike szóból; Thessalonice, egy hely Kis-Ázsiában.
Krescens
Κρήσκης (Krēskēs)
Névmás – Nominative Masculine Singular
Strong’s Greek 2913: Crescens, keresztény, Pál társa. Latin eredetű; növekvő; Cresces, keresztény.
to
εἰς (eis)
Prepozíció
Strong’s Greek 1519: Elsődleges prepozíció; to vagy into, hely, idő vagy cél; határozószókban is.
Galatia,
Γαλατίαν (Galatia)
Noun – Accusative Feminine Singular
Strong’s Greek 1053: Idegen eredetű; Galatia, Ázsia egyik vidéke.
Titus
Τίτος (Titos)
Névmás – Nominative Masculine Singular
Strong’s Greek 5103: Latin eredetű, de bizonytalan jelentésű; Titus, keresztény.
to
εἰς (eis)
Prepozíció
Strong’s Greek 1519: Elsődleges prepozíció; to vagy into, hely, idő vagy cél; határozószókban is.
Dalmácia.
Δαλματίαν (dalmát)
Noun – Accusative Feminine Singular
Strong’s Greek 1149: Valószínűleg idegen eredetű; Dalmácia, Európa egyik régiója.
Age Demas Departed Deserted Forsaken Galatia Life Loved Present Thessalonica Thessaloni’ca Titus World
Age Demas Departed Deserted Deserted Forsaken Galatia Life Loved Present Thessalonica Thessaloni’ca Titus World
2 Timothy 4:10 NIV
2 Timothy 4:10 NLT
2 Timothy 4:10 ESV
2 Timothy 4:10 NASB
2 Timothy 4:10 KJV
2 Timothy 4:10 BibleApps.com
2 Timothy 4:10 Biblia Paralela
2 Timothy 4:10 Chinese Bible
2 Timothy 4:10 French Bible
2 Timothy 4:10 Clyx Quotations
NT Letters: 2 Timothy 4:10 Mert Demas elhagyott engem, mivel ezt szerette (2 Tim. 2Ti iiTi iiTi ii Tim).