Baltimore, 23 decemr 1789.

Den Repræsentation af Mary Katherine Goddard, viser ydmygt, at hun har holdt postkontoret i Baltimore i over fjorten år; men med hvilken grad af tilfredshed for alle involverede, beder hun om tilladelse til at henvise til antallet & respektabilitet af de personer, der offentligt har henvendt sig til Post Master General & hans assistent, om emnet af hendes sene fjernelse fra kontoret; Og da hr. Osgood endnu ikke har givet mellem to og tre hundrede af de vigtigste købmænd & indbyggere i Baltimore et svar på deres sidste ansøgning, som blev sendt til ham med posten den 19. november ultimo1 , eller noget svar på diverse private breve, der ledsagede afskrift af en lignende ansøgning, som blev sendt til hr: På foranledning af de herrer, der således har ønsket at interessere sig for hende, forelægger hun derfor for Deres Excellence, superintendent for dette departement, så kort som muligt, arten & omstændighederne ved det, der anses for at være en ekstraordinær undertrykkelse af hende.

Da ved opløsningen af den gamle regering, da postkontorets indtægter på grund af den manglende importaftale og andre årsager i forbindelse med revolutionen var utilstrækkelige i forhold til dets udbetalinger, tog hun imod dem, og på egen risiko, lånte hun hårde penge for at afholde udgifterne til postkørsler i mange år, da de ikke kunne skaffes på andre vilkår; og i denne periode blev hele hendes arbejde & med at etablere kontoret nødvendigvis ikke belønnet; hvis Emolumenter på ingen måde svarede til den daværende høje Husleje for et Kontor, eller til den Opmærksomhed, der kræves både for at modtage & sende Posterne, som det tydeligt vil fremgå ⟨by⟩ af det Skema, der er vedlagt som bilag,2 og derfor burde den, der således etablerede & et kontor i ⟨den⟩ dystre periode, hvor det ikke var nogen persons accept værd, sikkert blive anset for værdig til det, når det blev mere værdifuldt. Og da det var blevet alment forstået, at ingen person ville blive fjernet fra sit embede under den nuværende regering, medmindre der var tale om åbenlys forseelse, og da ingen sådan anklage kunne fremsættes mod hende med det mindste strejf af retfærdighed, var hun lykkelig ved tanken om at være sikret både i sit embede og beskyttelsen af alle dem, der ønskede postvæsenets velstand, & den nye regering i almindelighed.

At hun har lidt mange tunge tab, velkendt af de herrer i Baltimore, som har opslugt frugterne af hendes industri, uden at hun endda er kommet ud af forlegenhed til denne dag, selv om hendes regnskaber med postvæsenet altid blev anset for at være blandt de mest punktlige & regelmæssige af alle på kontinentet; ikke desto mindre er hun blevet afskediget fra sit embede, uden nogen tilskrivning af den mindste fejl, og uden nogen forudgående officiel meddelelse: Den første meddelelse herom var en ordre fra hr. Burrell3 , mens han var i Baltimore, om at overdrage kontoret til indehaveren af hans note; og selv om han havde været der i flere dage, fandt han det ikke passende at give hende en personlig samtale, idet han behandlede hende som en uvenlig forbryder, der var uværdig for almindelig høflighed såvel som almindelig retfærdighed. Og selv om hr. White, som efterfulgte hende, utvivlsomt kunne have været fortjenstfuld i de forskellige embeder, han havde, men hun mener ydmygt, at han ikke var mere fortjent til offentlig opmærksomhed & beskyttelse i sin stilling, end hun har været i sin stilling: Det må derfor blive en sag af alvorlig betydning & af særlig nød for hende, hvis regeringen ikke kan finde nogen måde at belønne denne Gentleman’s tjenester, men på bekostning af alt, hvad hun havde at regne med, for hendes fremtidige afhængighed & subsistens.

Det er blevet fremført som et argument for hendes flytning, at vicepostmesteren i Baltimore herefter vil være tvunget til at ride & regulere kontorerne sydpå, men at hun, med stor respekt for generalpostmesteren, ⟨mutilated⟩ upraktisk, & moralsk umuligt; fordi Baltimore-kontorets forretninger vil kræve hans konstante tilstedeværelse, & han alene kan give folk tilfredshed, og hvis derfor assistent Burrells’ opgaver skal udføres af nogen anden end ham selv, kan det ikke forsøges af dem, der er fuldt optaget af deres egne; og da to personer skal ansættes i henhold til denne nye plan, mener hun, at hun er bedre egnet til at give instruktioner til den ridende postmester om, hvordan han skal handle, end nogen anden person, der hidtil ikke har haft erfaring med sådanne forretninger, kunne.

Hun håber derfor meget ydmygt af Deres Excellence’s filantropi og vante menneskelighed, at De vil tage hendes situation i betragtning; og da den klage, der klages over, er sket, mens postvæsenet var under Deres heldige beskyttelse, ved en resolution fra Kongressen,4 at Deres Excellence vil være nådig at beordre, at hun kan blive genindsat i sit tidligere embede, og som pligtopfyldende, vil hun altid bede &c.

Mary K: Goddard

Articles

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.