EXEGESIS:

KONTEKST:

Dette er en af de elleve kongelige salmer (2, 18, 20, 21, 21, 45, 72, 89, 101, 110, 132, 144), der handler om Israels konges rolle i nationens åndelige liv. Fordi selv de bedste israelitiske konger var mangelfulde på en eller anden måde, var nationens endelige håb i Messias. Disse kongesalmer peger derfor i retning af messias.

Baggrunden for denne salme er Guds tidligere pagt med David:

“Når dine dage er gået til ende, og du sover hos dine fædre,
vil jeg efter dig indsætte dit afkom, som skal udgå af dine indvolde,
og jeg vil grundlægge hans rige.

Han skal bygge mit navn et hus,
og jeg vil grundfæste hans kongedømmes trone for evigt.

Jeg vil være hans far, og han skal være min søn.
Hvis han begår uretfærdighed, vil jeg tugte ham med menneskers stav,
og med menneskers børns slag,
men min miskundhed skal ikke vige fra ham,
såvel som jeg tog den fra Saul, som jeg lod gå bort foran dig.

Din hus og dit kongerige skal være sikret for evigt foran dig.
Din trone skal stå fast for evigt” (2 Samuel 7:12-16).

Denne salme understreger den “evige” egenskab ved denne pagt.

SUPERSCRIPTION:

En eftertanke af ezrahitten Ethan.

“En eftertanke” (hebraisk: maskil). Vi er ikke sikre på betydningen af maskil. Det findes i titlerne på salmerne 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89 og 142 – samt i Salme 47:7. Vi mener, at maskil er beslægtet med det hebraiske ord sakal, som betyder at have indsigt. Hvis det er tilfældet, er en maskil en klog udtalelse.

“af Ezrahiten Ethan”. Ethan, ezrahiten, var en af Zerahs fem sønner (de andre var Zimri, Heman, Calcol og Darda) (1 Krønikebog 2:6). Han nævnes i 1 Kongebog 4:31, hvor Salomos visdom blev lovprist. I dette vers står der, at Salomon var endnu klogere end Ethan (og Heman, Calcol og Darda). Det gør det klart, at folk anså Ethan (og de tre andre) for at være overordentlig kloge. Kun Salomon, som bad Jahve om visdommens gave og fik den (1 Kong. 3:9-12), var klogere.

Vi ved næsten intet om ezrahitterne.

PSALM 89:1-4. Kærligheden står fast for evigt

1 Jeg vil synge om Jahves kærlige godhed for evigt.
Med min mund vil jeg gøre din trofasthed kendt til alle slægter.

2 Jeg forkynder sandelig: “Kærligheden står fast til evig tid.
Du har grundlagt himlene.
Din trofasthed er i dem.”

3 “Jeg har sluttet en pagt med min udvalgte,
jeg har svoret over for David, min tjener:

4 “Jeg vil grundfæste dit afkom for evigt,
og opbygge din trone til alle slægter.”

Sela.

“Jeg vil synge om Jahves kærlige godhed (hebraisk: hesed) for evigt. Med min mund vil jeg gøre din trofasthed (hebraisk: emunah) kendt for alle slægter” (v. 1). Salmisten lover at gøre opmærksom på Jahves hesed (kærlig godhed) og emunah (trofasthed) for evigt og til alle slægter.

Det kan synes at være en ekstravagant påstand, når man tænker på, at menneskeliv har en tendens til at blive målt som tre snese og ti (halvfjerdsindstyve) år. Men Jahve gjorde det muligt for salmisten at opfylde sit løfte. Vi hører stadig salmistens vidnesbyrd gennem læsning, privat og offentligt, af disse salmer.

Ordet hesed (kærlig venlighed) har en rig variation af betydninger – venlighed, kærlig venlighed, barmhjertighed, godhed, trofasthed eller kærlighed. Det hylder Jahves gavmilde kærlighed til David – og til Israel.

Ordet emunah (trofasthed) er en vigtig egenskab ved Gud. Hans trofasthed er især tydelig i hans loyalitet over for sine pagtsløfter til Israel.

“Jeg erklærer sandelig: ‘Kærligheden (hebraisk: hesed) står fast for evigt. Du har grundlagt (hebraisk: kun) himlene. Din trofasthed er i dem'”” (v. 2). I vers 1 bekræftede salmisten sit uendelige engagement i at gøre Guds barmhjertighed kendt. Nu bekræfter salmisten i dette vers Guds uendelige forpligtelse over for sit folk.

Se kommentarerne til vers 1 for betydningen af hesed.

Ordet kun betyder at opstille eller etablere noget varigt. Således står himlen, som Gud etablerede ved tidernes begyndelse, uændret og tjener således som en metafor for Guds uforanderlige kærlighed og trofasthed.

“Jeg har sluttet en pagt med min udvalgte” (v. 3a). I Bibelen tog Gud ofte initiativ til en pagt med en person eller en gruppe af mennesker. I sådanne tilfælde dikterede Gud vilkårene for aftalen, som altid var til fordel for folket, men som krævede, at de skulle overholde den. Ved at tage initiativ til en sådan pagt bandt Gud sig selv til pagtens vilkår.

Gud udvalgte ofte en person (eller nationen Israel) til et bestemt formål. At blive udvalgt indebar forpligtelser, men lovede også velsignelser.

“Jeg har svoret over for David, min tjener, at jeg vil grundfæste dit afkom til evig tid og opbygge din trone fra slægt til slægt til slægt” (v. 3b-4). Se Konteksten ovenfor.

“Selah” (v. 4b). Selah synes at være en slags musikalsk notation, der måske signalerer en pause eller en ændring af lydstyrke eller intensitet.

PSALM 89:15-18. VELSIGNEDE ER DE, SOM TILMELDER YAHWEH

15 Velsignet er det folk, som lærer at hylde dig.
De vandrer i lyset af dit nærvær, Jahve.

16 I dit navn fryder de sig hele dagen.
I din retfærdighed er de ophøjet.

17 For du er deres styrkes herlighed.
I din gunst bliver vores horn ophøjet.

18 Thi vort skjold tilhører Jahve;
vor konge tilhører Israels Hellige.

“Salige er det folk, der lærer (hebraisk: yada) at hylde dig” (hebraisk: teruah) (v. 15a). Ordet yada (lære) betyder at kende eller at opleve. Ordet teruah (hylde) betyder et glædesråb. Dette vers siger altså i virkeligheden: “Salige er de, der ved, hvad det vil sige at råbe af glæde over Herrens godhed.”

“De vandrer i lyset af dit nærvær (hebraisk: paneh), Jahve” (v. 15b). Ordet paneh (nærvær) betyder ansigt, men bruges ofte i overført betydning. I dette vers indfanger nærvær meningen med det. Den person, der har oplevet at råbe af glæde over Herrens godhed (v. 15a), vandrer i lyset fra Jahves nærvær.

Vi, der nyder det privilegium at kunne trykke på en kontakt for at tænde et lys, har svært ved at forstå, hvad lys betød for mennesker i de mange århundreder, før petroleum, elektricitet og lommelygter blev almindeligt tilgængelige. På den tid betød en måneløs nat eller en overskyet himmel et næsten uigennemtrængeligt mørke.

I dette vers mener salmisten, at lyset fra Jahves nærvær betyder åndeligt snarere end fysisk lys. De, der har vandret i åndeligt mørke, ved, at det er endnu farligere end fysisk mørke. Uanset om det er fysisk eller åndeligt, er lys en velsignelse.

“I dit navn fryder de sig hele dagen” (v. 16a). At glæde sig i Jahves navn indebærer at huske på de velsignelser, som han har skænket os. En gammel gospelsang sagde: “Tæl dine mange velsignelser; tæl dem en efter en. Tæl dine mange velsignelser, se, hvad Gud har gjort.” Hvis vi vil gøre det, vil vi finde megen grund til at glæde os i Guds navn. Glæden vil fylde vores dag. Vi vil gøre andre ting, men vil finde anledning til at glæde os mange gange i løbet af dagen.”

“I din retfærdighed er de ophøjet” (hebraisk: rum) (v. 16b). Retfærdighed er et af de definerende kendetegn ved Jahves karakter. Jahves retfærdighed afspejler sig i hans pagttrofasthed. Jahve frelser dem, der stoler på ham.

Salmisten siger, at Jahves retfærdighed får ham til at ophøje dem, der har ophøjet ham ved at glæde sig over hans navn. Som nogen så rammende har sagt: “Gud vil ikke være nogens skyldner”. Han giver bedre, end han får.

“For du er deres styrkes herlighed (hebraisk: tiph arah)” (v. 17a). Tiph arah betyder skønhed eller herlighed.

I vers 16b siger salmisten, at Jahve ophøjer dem, der glæder sig over hans navn. Nu siger han, at Jahve forherliger deres styrke – gør deres styrke smuk og herlig.

“I din gunst (hebraisk: rason) vil vores horn blive ophøjet” (v. 17b). Ordet rason betyder glæde, fornøjelse eller gunst. Når det bruges om Gud, betyder det den gunst, som han uddeler til mennesker.

Ordet horn bruges ofte i skrifterne til at symbolisere magt eller herlighed. For eksempel havde brændofferalteret horn på sine fire hjørner, som symboliserede Jahves magt (2. Mosebog 27:2). I Johannes’ Åbenbaring er lammet afbilledet som havende syv horn, der symboliserer hans magt og herlighed (Åbenbaringen 5:6).

Når salmisten siger, at “vores horn vil blive ophøjet”, siger han, at Jahve vil øge magten hos dem, der glæder sig over hans navn (v. 16a).

“For vores skjold (hebraisk: magen) tilhører Jahve, vores konge tilhører Israels Hellige” (v. 18). I dette vers er skjold og konge parallelle. Både skjold og konge tilhører Jahve, Israels Hellige – en titel, der understreger både Jahves moralske karakter og hans identifikation med Israel.

Et skjold er naturligvis en anordning, der bruges til at afværge slag fra en fjende. Det giver beskyttelse mod forskellige farer. Når det bruges metaforisk, som her, kan det henvise til enhver person eller ting, der giver sikkerhed. I dette tilfælde er det kongen – kong David – drengen, der slog Goliat ihjel, og manden, der førte Israel til store sejre på slagmarken. Han tilhører Jahveh. Se Konteksten ovenfor.

PSALM 89:19-25. DU TALTE I SYN TIL DINE HELLIGE

19 Så talte du i et syn til dine hellige,
og sagde: “Jeg har skænket krigeren styrke.
Jeg har ophøjet en ung mand fra folket.

20 Jeg har fundet David, min tjener.
Jeg har salvet ham med min hellige olie,

21 hos hvem min hånd skal stå fast.
Min arm vil også styrke ham.

22 Ingen fjende vil sætte ham på prøve.
Ingen ond mand vil undertrykke ham.

23 Jeg vil slå hans modstandere ned foran ham,
og slå dem, der hader ham.

24 Men min trofasthed og min miskundhed skal være med ham.
I mit navn skal hans horn blive ophøjet.

25 Jeg vil også sætte hans hånd på havet,
og hans højre hånd på floderne.

“Så talte du i syn (hebraisk: hazon) til dine hellige” (hebraisk: hasid) (v. 19a). Ordet hazon henviser til en guddommelig åbenbaring i form af et syn eller en fremtræden. Det er nært beslægtet med det hebraiske ord hazah, som betyder at se eller skue – som i at se Gud i et syn – eller som Gud, der viser sig for sit folk.

Ordet hasid har flere betydninger, f.eks. venlig og barmhjertig og from. Andre steder bruger salmisten hasid til at betegne trofaste mennesker, som Herren har sat til side for sig selv (Salme 4:3; se også Salme 86:2). Mika bruger hasid til at betegne trofaste eller gudfrygtige mennesker (Mika 7,2). I lyset af disse vers synes “helgener” at være en god oversættelse her.

“og sagde: ‘Jeg har skænket krigeren styrke (hebraisk: ‘ezer-hjælp)'” (v. 19b). Selv om salmisten ikke nævner David ved navn før det næste vers, henviser dette vers til den hjælp, som Gud gav David, begyndende med Guds indledende identifikation (gennem profeten Samuel) af, at Gud havde udvalgt David til at lede Israel og ville give David magt til at gøre, hvad der var nødvendigt (1 Samuel 16:1-13).

Ordet ‘ezer (styrke) ville være bedre oversat med “hjælp”. Jahve har skænket David, krigeren, hjælp.”

Jeg har ophøjet en ung mand (hebraisk: bahar – en udvalgt) fra folket'” (hebraisk: am) (v. 19c). Ordet bahar ville bedre kunne oversættes med “en udvalgt”. Gud udvalgte ofte en person (eller nationen Israel) til et bestemt formål. Han udvalgte David til at blive en mægtig kriger på Israels vegne – og til at blive Israels konge.

Ordet am (folk) er bredt og omfatter potentielt alle jordens folk. I dette vers henviser det dog sandsynligvis til Israels folk – selv om det kunne betyde, at Gud udvalgte David blandt alle jordens folkeslag. Begge dele er sandt. Gud udvalgte David blandt alle jordens folkeslag – og blandt Israels folk.

“Jeg har fundet David, min tjener” (hebraisk: ‘ebed–tjener eller slave) (v. 20a). Ordet ‘ebed betyder tjener eller slave. Betydningen her ligger et sted mellem den måde, vi bruger de to ord på. Med tjener mener vi en person, der tjener, men som har betydelig (ofte absolut) magt til at afslutte forholdet. Med slave mener vi en person, der ikke har nogen frihed til at gøre andet end at følge ordrer.

En ‘ebed (tjener eller slave) i Israel havde rettigheder, der var dikteret af den jødiske lov (2. Mosebog 21:1-11). Han kunne stige til en høj stilling, som Josef gjorde det i Egypten (1. Mosebog 41:12ff). I Davids tilfælde steg han op til at blive konge af Israel.

“Jeg har salvet (hebraisk: masah) ham med min hellige (hebraisk: qodes) olie” (v. 20b). Salvning med olie blev brugt til forskellige formål (helbredelse, begravelse, udtryk for sorg eller glæde). Mest specielt blev det brugt til at udpege en person til en vigtig rolle. I Det Gamle Testamente blev profeterne salvet (1 Kong. 19:16). Præster blev salvet (2. Mosebog 40:13-15). Konger blev salvet (1 Samuel 10:1; 16:3, 12-13; 2 Samuel 23:1; 1 Kongebog 1:39).

Først skal du bemærke, at Jahve salvede David til at blive konge af Israel. Selv om profeten Samuel foretog en salvning (1 Samuel 16:13), gjorde han det på Jahves anvisning. Jahve valgte David og satte ham til side til en særlig plads i frelseshistorien.

For det andet skal du bemærke, at olien, som Jahve/Samuel salvede David med, var hellig (qodes) olie – en hellig olie, der var indviet til at tjene et guddommeligt formål.

“hos hvem min hånd skal være fast (hebraisk: kun) (v. 21a). Jahves hånd og arm er symboler på hans magt.

For betydningen af kun (etableret), se kommentarerne til vers 2 ovenfor.

Min arm skal også styrke ham” (hebraisk: ‘amas 553) (v. 21b). Ordet ‘amas har en række betydninger, hvoraf den mest fremtrædende er at være stærk eller modig. Jahve lover ikke kun at gøre David stærk, men også at gøre ham modig.

David var naturligvis både stærk og modig fra en tidlig alder. Da Israels hær vaklede over for Goliat og filisternes hær, tilbød David at stå alene over for Goliat. Da kong Saul udtalte, at han var umoden og ukvalificeret, svarede David, at han som hyrde havde dræbt både løver og bjørne, der truede hans hjord. Han sagde: “Herren, som frelste mig fra løvens og bjørnens poter, han vil også frelse mig fra denne filistres hånd” (1. Samuel 17:37). Saul gav modvilligt sin tilladelse, og David besejrede Goliat, idet han kun brugte en slangebøsse, en sten og Goliats eget sværd (1 Samuel 17).

“Ingen fjende vil beskatte (hebraisk: yassi fra sho) ham. Ingen ond mand vil undertrykke ham” (hebraisk: ‘anah) (v. 22) (v. 22).

Ordet sho (skat) betyder at hærge eller ødelægge. Ordet ‘anah (undertrykke) betyder at plage, undertrykke eller ydmyge.

Yahweh lover at give David så meget magt, at ingen fjende vil være i stand til at besejre eller ydmyge ham.

Udtagelsen fra denne regel vil være, når David begår utroskab med Batseba og får Urias dræbt for at dække over sin synd. Den eneste person, der kan besejre David, er David selv.

“Jeg vil slå hans modstandere ned foran ham og slå dem, der hader ham” (v. 23). Dette vers gentager løftet fra vers 22 med andre ord:

“Men min trofasthed og min miskundhed skal være med ham. I mit navn vil hans horn blive ophøjet” (v. 24). For betydningen af trofasthed og kærlig godhed, se kommentarerne ovenfor til vers 1.

For betydningen af “hans horn vil blive ophøjet”, se kommentarerne ovenfor til vers 17b.

Dette er Jahves løfte om, at hans trofasthed og kærlige godhed vil være med David, og Jahve vil øge Davids magt.

“Jeg vil også lægge hans hånd på havet og hans højre hånd på floderne” (v. 25). Vores hænder gør det muligt at gøre ting, og derfor er de blevet et symbol på magt og autoritet. For de fleste mennesker er den højre hånd den dominerende hånd – den stærke hånd – den hånd, der fører et sværd. Derfor er højre hånd et symbol på magt og autoritet (2. Mosebog 15:6, 12; Nehemias 4:23; Salme 18:35; 20:6; 21:8; osv.).

Selv om Israel ikke var en stor søfartsmagt, var der mange mænd, der ernærede sig som fiskere. De kendte havene og floderne, især havene, som magter, der lå uden for deres kontrol. Selv en storm på et lille hav som Galilæas Sø (i virkeligheden bare en god størrelse sø) kunne vække frygt hos normalt frygtløse fiskere.

I det tørre klima forbandt folk floder og andre vandløb med overflod. Regn blev betragtet som en velsignelse (5. Mosebog 11:1-14; 28:12; Job 5:10; Salme 68:7-10), og tørke kunne være livstruende (1. Kongebog 18:1-2; 2. Krønikebog 6:26-28).

I dette vers lover Jahve at udvide Davids magt selv til de områder, der normalt var uden for menneskelig kontrol – hav og floder.

PSALM 89:26-29. DU ER MIN FADER

26 Han skal råbe til mig: “Du er min far,
min Gud og min frelses klippe!

27 Jeg vil også udnævne ham til min førstefødte,
den højeste af jordens konger.

28 Jeg vil bevare min kærlige godhed mod ham til evig tid.
Min pagt skal stå fast med ham.

29 Jeg vil også lade hans afkom bestå til evig tid, og hans trone være som himlens dage.

“Han skal råbe til mig: “Du er min far, min Gud” (v. 26a). I de hebraiske familier udøvede fædrene autoritet. Børn forventedes at ære fædre (og mødre) (2. Mosebog 20:12) og at adlyde dem (5. Mosebog 21:18; Ordsprogene 23:22). Til gengæld forventedes det, at faderen viste medfølelse med sine børn (Salme 103:13). Det blev forventet, at han skulle opdrage og disciplinere dem (Ordsprogene 13:24; 19:18; 22:6). Gud tjente som forbillede for faderskab (Hoseas 11:1-4).

I dette vers siger Jahve, at David vil kalde Jahve, ikke bare far, men “min far, min Gud” – og dermed anerkende Gud som en særlig autoritativ og nærende tilstedeværelse i hans liv.

“og min frelses klippe (hebraisk: sur)!” (v. 26b). En sur er en stor sten, en klippe, en kampesten. En stor klippe kan give tilflugt til en person, der bliver belejret af fjender. En sten er hård nok til at afbøje fjendens pile. Den kan også give en person et skjulested, hvor hans fjender ikke kan finde ham.

Yahweh siger, at David vil anerkende, at Jahveh er hans frelsesklippe – hans bastion til forsvar mod enhver trussel, både fysisk og åndelig.

“Jeg vil også udpege ham til min førstefødte” (v. 27a). I de fleste familier er der en særlig glæde forbundet med den førstefødte. Det var især tilfældet i oldtiden. Tora-loven gav særlige privilegier til de førstefødte, som skulle være indviet til Jahve (2. Mosebog 13:2; 12-13). Førstefødte sønner skulle modtage en dobbelt portion af arven, og fædrene havde forbud mod at omfordele den førstefødtes portion til en anden søn (5. Mosebog 21:15-17).

Så Jahves udnævnelse af David til førstefødt var en ære, der var forbundet med betydelige fordele.

“den højeste (hebraisk: ‘elyon) af jordens konger” (v. 27b). Ordet ‘elyon oversættes nogle gange med Højeste og bruges ofte om Gud. Jahve gør David en stor ære ved at bruge dette ord om David. At Jahve omtaler David som “jordens kongers ‘elyon” udvider æren.

“Jeg vil bevare min kærlige godhed (hebraisk: hesed) for ham til evig tid. Min pagt vil stå fast med ham” (v. 28). Se kommentarerne ovenfor til vers 1 for betydningen af hesed.

Se kommentarerne ovenfor i Konteksten og til vers 3 for at forstå den pagt, som Jahve indgik med David – og dens betydning.

“Jeg vil også lade hans afkom (hebraisk: zera) bestå til evig tid, og hans trone som himlens dage” (v. 29). Disse to linjer udtrykker med forskellige ord den samme tanke – at Jahve vil forlænge Davids afkom (hans børn og efterkommere) og hans trone til evig tid.

Fuldbyrdelsen af dette løfte blev realiseret i Jesus Kristus, hvis mor var gift med “Josef af Davids hus” (Luk. 1:27; se også Luk. 3:31).

  • Englen lovede Maria, at hendes søn “skal blive stor og kaldes den Højestes søn”. Gud Herren vil give ham sin far Davids trone, og han skal være konge over Jakobs hus til evig tid. Der vil ikke være nogen ende på hans rige” (Lukas 1:32-33).
  • Da Josef skulle deltage i en indskrivning, “drog han op fra Galilæa, fra byen Nazaret, til Judæa, til Davids by, som kaldes Betlehem, fordi han var af Davids hus og slægt” (Lukas 2:4).
  • Paulus skrev senere om Kristi evige regeringstid og sagde bl.a: “Da han blev fundet i menneskeskikkelse, ydmygede han sig selv og blev lydig til døden, ja, til døden på korset. Derfor ophøjede Gud ham også højt og gav ham det navn, som er over alle navne, for at alle knæ skal bøje sig for Jesu navn, både dem i himlen, dem på jorden og dem under jorden, og for at alle tunger skal bekende, at Jesus Kristus er Herre, til ære for Gud Fader” (Filipperbrevet 2:8-11).

PSALM 89:30-37. Jeg vil ikke bryde min pagt

30 Hvis hans børn forlader min lov,
og ikke vandrer efter mine forskrifter,

31 hvis de bryder mine vedtægter,
og ikke holder mine bud,

32 så vil jeg straffe deres synd med staven,
og deres uretfærdighed med streg.

33 Men jeg vil ikke helt tage min kærlige godhed fra ham,
eller lade min trofasthed svigte.

34 Jeg vil ikke bryde min pagt,
eller ændre, hvad mine læber har udtalt.

35 Engang har jeg svoret ved min hellighed,
jeg vil ikke lyve over for David.

36 Hans afkom skal bestå til evig tid,
hans trone som solen foran mig.

37 Den skal stå fast for evigt som månen,
det trofaste vidne på himlen.”

Selah.

“Hvis hans børn (hebraisk: ben-sønner) svigter min lov og ikke vandrer efter mine forskrifter, hvis de bryder mine vedtægter og ikke holder mine bud” (v. 30-31). Indtil nu har Jahweh talt om David. Nu går han videre til næste kapitel – til Davids børn – til hans efterkommere.

Dette er begyndelsen på en IF-THEN betinget erklæring. HVIS dette sker (betingelsen), SÅ vil det ske (konsekvensen).

Vers 30-31 udgør HVIS-sætningen: HVIS Davids børn svigter min lov. HVIS de ikke vandrer efter mine forskrifter. HVIS de bryder mine vedtægter. HVIS de ikke holder mine bud.

Denne HVIS-klausul lader os vente på, at den anden sko skal falde. Det er den rolle, som SÅ-sætningen spiller.

“så vil jeg straffe deres synd (hebraisk: pesa – oprør) med staven og deres uretfærdighed (hebraisk: ‘awon – især ond synd) med striber” (v. 32). Dette er DENS-sætningen. Hvis Davids børn viser sig at være ulydige, SÅ vil Jahve straffe deres synder med stav og striber.

Staven og striberne er to former for korporlig afstraffelse. Stave var pinde eller switches, der blev brugt til at slå en person på balderne eller ryggen, og de blev undertiden brugt til at disciplinere børn (Ordsprogene 13:24; 22:15).

Restriber blev påført en persons ryg med en pisk, som normalt var lavet af læder og undertiden indeholdt skarpe stumper af sten eller metal.

Både staven og striberne var hårde straffe, men Jahves formål var ikke primært at påføre skade, men snarere at inspirere til omvendelse.

“Men jeg vil ikke helt tage min kærlige venlighed (hesed) fra ham og ikke lade min trofasthed (emunah) svigte” (v. 33). Se kommentarerne til vers 1 for betydningen af hesed og emunah.

Yahweh vil ikke lade sig styre af Davids børns synder. Han vil straffe dem, men han vil ikke tillade, at deres fejltagelser får hans kærlighed og trofasthed til at svigte.

“Jeg vil ikke bryde min pagt og ikke ændre på det, som mine læber har sagt” (v. 34). Ved at oprette en pagt med David har Jahve givet løfter, som begrænser hans muligheder. Han kan disciplinere uden at bryde sine løfter, men han kan ikke ødelægge totalt.

“En gang har jeg svoret ved min hellighed, at jeg ikke vil lyve over for David” (v. 35). Jahve er den kilde, hvorfra al hellighed udspringer. Han er den evige kilde til hellighed. Han er den personificerede hellighed. Hvis Jahve skulle bryde sine løfter, ville hans hellighed blive kompromitteret. Det vil han ikke tillade, at det sker.

“Hans afkom skal bestå til evig tid, hans trone som solen foran mig” (v. 36; se også vers 29). Hvad kunne være mere varigt end solen? Da Jahve skabte manden og kvinden og satte dem i haven, så de på deres første dag, at solen stod op om morgenen og gik ned om aftenen. Vi ser den samme op- og nedgang i dag. Der er ikke mange ting, der er de samme i går, i dag og i morgen, men solen er det.

Yahweh lover, at det samme vil være tilfældet med Davids afkom (hans efterkommere) og hans trone. Som nævnt i kommentarerne til vers 29 ovenfor, nåede dette løfte sin endelige opfyldelse i Jesus Kristus.

“Den skal stå fast for evigt som månen, det trofaste vidne på himlen” (v. 37a). Dette gentager løftet fra vers 36 ved at bruge billedet af månen i stedet for solen.

“Selah” (v. 37a). Selah synes at være en slags musikalsk notation, der måske signalerer en pause eller en ændring af lydstyrke eller intensitet.

SCRIPTURCITATER er fra World English Bible (WEB), en offentlig domæne (ingen ophavsret) moderne engelsk oversættelse af den hellige bibel. Den engelske verdensbibel er baseret på den amerikanske standardversion (ASV) af Bibelen, Biblia Hebraica Stutgartensa Old Testament og den græske Majority Text New Testament. ASV, som også er offentligt tilgængelig på grund af udløbet ophavsret, var en meget god oversættelse, men indeholdt mange arkaiske ord (hast, shineth osv.), som WEB har opdateret.

BIBLIOGRAFI:

KOMMENTARER:

Anderson, A.A., The New Century Bible Commentary: Psalms 73-150 (Grand Rapids: Eerdmans, 1972)

Broyles, Craig C., New International Biblical Commentary: Psalms (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1999

Brueggemann, Walter, The Message of the Psalms A Theological Commentary (Minneapolis: Augsburg Press, 1984)

Clifford, Richard J., Abingdon Old Testament Commentaries: The Message of the Psalms A Theological Commentary (Minneapolis: Augsburg Press, 1984)

Clifford, Richard J., Abingdon Old Testament Commentaries: Psalms 73-150 (Nashville: Abingdon Press, 2003)

DeClaisse-Walford, Nancy; Jacobson, Rolf A.; Tanner, Beth Laneel, The New International Commentary on the Old Testament: The Book of Psalms (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2014)

Gower, Ralph, The New Manners and Customs of Bible Times (Chicago: Moody Press, 1987)

Kidner, Derek, Tyndale Old Testament Commentaries: Psalms 73-150, Vol. 14b (Downers Grove, Illinois: Inter-Varsity Press, 1973)

Limburg, James, Westminster Bible Companion: Psalms (Louisville: Westminster John Knox Press, 2000

Mays, James Luther, Interpretation: Psalms (Louisville: John Knox, 1994)

McCann, J. Clinton, Jr., The New Interpreter’s Bible: The Book of Psalms, Vol. 4 (Nashville: Abingdon Press, 1996)

Ross, Allen P., A Commentary on the Psalms, 42-89, Vol. 2 (Grand Rapids: Kregel Publications, 2013)

Tate, Marvin E., Word Biblical Commentary: Psalms 51-100 (Dallas: Word Books, 1990)

Waltner, James H., Believers Church Bible Commentary: Psalms 51-100 (Dallas: Word Books, 1990)

Waltner, James H., Believers Church Bible Commentary: Psalms (Scottdale, Pennsylvania: Herald Press, 2006)

DIKTIONÆRER, ENCYKLOPEDIER & LEXIKONER:

Baker, Warren (red.), The Complete WordStudy Old Testament (Chattanooga; AMG Publishers, 1994)

Baker, Warren og Carpenter, Eugene, The Complete WordStudy Dictionary: Old Testament (Chattanooga: AMG Publishers, 2003)

Bromiley, Geoffrey (hovedredaktør), The International Standard Bible Encyclopedia, Revised, 4 vols. (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1979-1988)

Brown, Francis; Driver, S.R.; og Briggs, Charles A., The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1906, 2004)

Doniach, N.S. og Kahane, Ahuvia, The Oxford English-Hebrew Dictionary (Oxford University Press, 1998)

Fohrer, Georg, Hebrew & Aramaic Dictionary of the Old Testament (SCM Press, 2012)

Freedman, David Noel (red.), The Anchor Yale Bible Dictionary, 6 vol. (New Haven: Yale University Press, 2007)

Freedman, David Noel (red.), Eerdmans Dictionary of the Bible (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co., 2000)

Mounce, William D., (red.), Mounce’s Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words (Grand Rapids: Zondervan, 2006)

Renn, Stephen D., Expository Dictionary of Biblical Words: Word Studies for Key English Bible Words Based on the Hebrew and Greek Texts (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc., 2005)

Richards, Lawrence O., “Ordstudier for centrale engelske bibelord baseret på de hebraiske og græske tekster” (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc, Encyclopedia of Bible Words (Zondervan, 1985, 1991)

Sakenfeld, Katharine Doob (red.), The New Interpreter’s Dictionary of the Bible, 5 vol. (Nashville: Abingdon Press, 2006-2009)

VanGemeren, Willem A. (hovedredaktør), New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis, 5 vol., (Grand Rapids: Zondervan, 1997)

Articles

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.