この曲は聖人の対話であります。
聖ニコラウスが「ホー、ホー、ホー」と叫び、「メリー・クリスマス」と叫ぶと、子どもたちは笑い、歓声をあげる。 それに対して子供たちは、シンター・クラース、サンタクロース、ペール・ノエル、クリス・クリングル、ファーザー・クリスマス、グランド・ファーザー・フロストなど、さまざまな名前で聖ニコラスを呼びながら、歓声と笑いを絶やさないのです。
I’m old St.Nicholas and everybody knows,
I always laugh with a “Ho-Ho- Ho!”.I’m old St. (with a “Ho-Ho-Ho!”)
spreading joy where’er go.
オランダではSinter Klaas!”
In other places “Santa Claus!”
They call me Sinter Klaas and Santa Claus.
なぜなら彼は子供たちの友達だからだ
私は子供の友達だからだ。
ベツレヘムの赤ん坊は彼を喜びで満たす。
そして今、私はその「地上の平和」を女の子と男の子に分け与える。
ああ、聞け、彼は天使の歌を聞く。
そして今私はこの季節がもたらす希望の贈り物を分け与える。
私は老いた聖ニコラス、誰もが知る。 (with a “Ho-Ho-Ho!”)
spreading joy where’er I go.
フランスでは私を「ペール・ノエル!」と呼ぶ。
他の人には「クリス・クリングル!」と呼ぶ。
彼は子供たちの友達だからだ。
Because I’m the children’s friend.
The Babe in Bethlehem filled him with joy.
And now I share that “Peace on Earth” with girls and boys.
私は聖ニコラス老人で誰もが知っているが
I always laugh with a “Ho-Ho- Ho!”.I’m old St.Nicholas and everyone knows.I’m old St.Nicholas, and everyone knows.I’m old St.Nicholas, and everyone knows.
I always laugh with a “Ho-Ho- Ho! (with a “Ho-Ho-Ho!”)
spreading joy where’er go.
オランダでは「シンタークラース!」
他の場所では「サンタクロース!」
フランスでは「ペール・ノエル!」
他の人には「クリスキングル!」
イギリスでは「ニックは誰だと思いますか?「と聞かれる。
私は「ファーザー・クリスマス」と呼ばれている。
ロシアでは「ニクラス!」とは言わず、「フロスト爺さん!」と叫ぶ。
世界中の子供たちが聖ニックの名前をつけても、
彼の精神は変わらない!
私の精神は変わらない。
文・・・・
Tune: Fr. Joseph Marquis
インディアナ州サンタクロースのジム・イェリグ・サンタワークショップにて、ニコラス役のジョセフ神父を見る
。