Quale metodo utilizzare dipende da fattori come il numero di altoparlanti sulla registrazione, la chiarezza dell’audio, l’argomento, il tempo e il budget, e la vostra velocità di battitura.

Quindi quale metodo si dovrebbe scegliere? Diamo un’occhiata a ciascuno di essi:

Usare i convertitori da audio a testo

Trascrizione di un'intervista usando un convertitore da audio a testoSe una registrazione ha un solo oratore che parla per lo più a un ritmo costante e a un volume decente, allora i convertitori da audio a testo sono una buona scelta.

Una trascrizione creata tramite l’automazione non sarebbe perfetta, cioè dovreste ancora correggerla, ma è più facile che trascrivere l’intera registrazione manualmente.

La cosa a cui fare attenzione però è che non tutti i convertitori da audio a testo possono trascrivere da un file registrato, cioè alcuni sono pensati solo per dettati dal vivo. Controlla questo post per saperne di più su questo argomento.

Trascrivere manualmente

Trascrivere manualmenteQuando la registrazione ha due o più parlanti (che è di solito il caso delle interviste), allora la trascrizione manuale è un’opzione migliore perché i convertitori audio-testo non possono trascrivere accuratamente registrazioni con più parlanti.

Questo è vero anche per le interviste con contenuti tecnici, forti accenti, o alta velocità di parola.

È possibile fare la trascrizione manuale da soli o affidarla a esperti.

Outsourcing a un’agenzia di trascrizione

Come trascrivere più velocementeSe la registrazione è in una lingua che non capite, o se non avete tempo di fare la trascrizione da soli, allora l’outsourcing a un’agenzia di trascrizione è una buona idea.

Tutto quello che dovete fare è inviargli la vostra registrazione con istruzioni dettagliate e loro vi restituiranno una trascrizione ordinata e codificata nel tempo in un periodo di tempo abbastanza breve.

Assumere un trascrittore freelance

Se non potete permettervi i servizi di un’agenzia di trascrizione (o non potete trovarne una che vi piace), allora è meglio utilizzare i servizi di un trascrittore freelance. Siti come Guru.com, Freelancer.com, e Fiverr.com hanno un buon pool di fornitori di servizi che possono aiutare.

La parte buona dell’assumere un freelance è che possono fare il lavoro in modo relativamente economico con quasi lo stesso tempo di consegna di una società di trascrizione. L’aspetto negativo è che bisogna sperimentare un po’ per trovare il trascrittore giusto.

Nel resto di questo post discuteremo l’opzione #2, cioè come trascrivere manualmente un’intervista – da soli.

Tuffiamoci.

Come trascrivere un’intervista manualmente

trascrivere un'intervistaEcco gli 8 passi da seguire per trascrivere un’intervista dall’inizio alla fine:

  1. Ascolta la registrazione completa prima di trascrivere.
  2. Calcola quanto tempo ci vorrà
  3. Scegli gli strumenti giusti
  4. Trascrivi una bozza
  5. Usa le scorciatoie per risparmiare tempo
  6. Proofread
  7. Find-and-Sostituisci il testo segnaposto
  8. Formatta la trascrizione

Ascolta l’intera registrazione prima di trascrivere

Molte persone si buttano direttamente nella trascrizione senza prima analizzare la complessità della registrazione. Questo è un errore perché se l’audio è complesso, può causare molta frustrazione in seguito.

Perciò, prima di iniziare la trascrizione, ascoltate sempre l’audio dall’inizio alla fine. Controllate cose come:

  • La lunghezza esatta della registrazione.
  • Numero dei parlanti.
  • Rata del discorso.
  • Lingue e accenti.
  • Terminologia tecnica.
  • Se volete trascrivere l’intera registrazione o solo alcune parti di essa, ecc.

Stimare il tempo di trascrizione

Una volta compresa la complessità della registrazione, saprete se è meglio usare un convertitore audio-testo, trascriverla da soli, o affidarla a un’agenzia/freelancer.

Calcola quanto tempo ci vorrà

Se decidi di trascrivere la registrazione da solo, calcola prima quanto tempo ti ci vorrà.

Con una velocità di battitura decente di 50-60 w.p.m. puoi trascrivere una semplice registrazione di 1 ora in circa 4-6 ore.

Registrazioni complesse con più parlanti, scarsa qualità audio, forti accenti, o contenuti tecnici possono richiedere 9-10 ore per la trascrizione.

Si dovrebbe anche tenere conto della codifica del tempo e della formattazione, poiché queste richiedono più tempo.

(Se stai trascrivendo per la prima volta, probabilmente dovresti mettere da parte un giorno intero).

Leggi di più: Quanto tempo ci vuole per trascrivere una registrazione?

Suggerimento: Se hai bisogno di trascrivere spesso, allora investire del tempo per migliorare la tua velocità di battitura può essere una buona idea.

Scegli gli strumenti giusti

Dopo aver capito l’impegno di tempo, pensa agli strumenti che userai.

Strumenti di trascrizione

Questi dovrebbero includere:

Un lettore audio (no, non iTunes o Media Player)

Installare un lettore audio di trascrizione gratuito sul tuo computer per la riproduzione audio/video (per esempio Express Scribe, Transcription Buddy o InqScribe).

A differenza dei normali lettori audio come iTunes e Windows Media Player, questi lettori sono costruiti per la trascrizione e permettono di utilizzare i tasti di scelta rapida per le funzioni di riproduzione/pausa/riavvolgimento/avanzamento veloce/codifica del tempo senza dover togliere le mani dalla tastiera.

Questo può essere un enorme risparmio di tempo quando si trascrivono lunghe registrazioni.

Word Processor

Per scrivere il documento, puoi usare l’editor di testo incorporato che il tuo software di trascrizione offre o usarne uno esterno come MS Word o Pages.

Assicurati di imparare a salvare il documento durante la trascrizione perché non vuoi perdere tutto il tuo duro lavoro in caso di crash del software o di guasto della batteria!

Cuffie

Prendi un buon paio di cuffie o tappi per le orecchie per ascoltare la registrazione. Puoi usare anche gli altoparlanti, ma non lo raccomandiamo a meno che l’audio non sia di qualità da studio con un solo altoparlante.

Sarà in grado di catturare le parole in modo molto più accurato e dettagliato se usi una cuffia.

Un pedale a pedale (opzionale)

Se hai molte ore di audio da trascrivere, allora potresti voler investire in un pedale a pedale.

Questo strumento fondamentalmente ti permette di riprodurre/pausa/riavvolgere/avanti veloce una registrazione usando il tuo piede piuttosto che i tasti di scelta rapida, risparmiandoti ulteriori pressioni sui tasti mentre trascrivi (quasi tutti i trascrittori professionisti ne hanno uno).

Trascrivi una bozza

Con gli strumenti giusti, puoi ora caricare i file sul software di trascrizione scelto e iniziare a trascrivere.

Trascrizione di bozza

Nel primo passaggio, trascrivi velocemente senza preoccuparti di fare tutto bene.

Potresti fermarti di tanto in tanto per cercare qualcosa online, ma ricorda che dovrai correggere la trascrizione completa più tardi, quindi non ha senso perdere tempo a controllare tutto a questo punto.

Inoltre, non cercare di trascrivere il file completo in un colpo solo. Trascrivere in segmenti di 5-10 minuti ti aiuterà a rimanere concentrato e a non sentirti esausto.

Usa le scorciatoie per risparmiare tempo

Ci sono alcuni modi semplici ma efficaci per risparmiare tempo mentre scrivi la tua bozza di trascrizione.

Correzione automatica

Microsoft Word è dotato di una funzione integrata chiamata correzione automatica che può aiutarti a digitare più velocemente.

Trascrivere più velocemente con la correzione automatica

La correzione automatica è ottima per correggere le parole che sono inavvertitamente digitate correttamente mentre si scrive. Per esempio, se hai digitato WLAKING, sarà automaticamente cambiato in WALKING. Potete anche aggiungere altre parole che sapete di digitare spesso in modo errato.

La cosa bella della correzione automatica è che può anche essere usata come completamento automatico. Per esempio, è possibile aggiungere YK=YOU KNOW nella correzione automatica, in modo che ogni volta che si digita yk nel documento, viene automaticamente convertito in ‘you know’, risparmiando ulteriori battute di tasti.

Per attivare la correzione automatica in Windows 10, fare clic sul pulsante Office > Opzioni Word > Proofing.

Codici temporali

Quando si trascrive un’intervista, ci si imbatte invariabilmente in parti difficili da decifrare.

Indicazioni temporali nella trascrizione

Invece di riprodurre queste parti più e più volte per ottenere tutto correttamente, basta inserire un codice temporale come o e andare avanti. Puoi tornare a questi codici temporali più tardi durante la correzione.

I codici temporali sono particolarmente importanti nelle trascrizioni di ricerche qualitative perché aiutano i lettori a trovare facilmente parti specifiche della trascrizione sulla registrazione attuale. Permettono anche al lettore di sapere quali parti della trascrizione hanno parole mancanti o dubbie.

Puoi anche aggiungere codici temporali generali ogni 3-5 minuti nella trascrizione per facilitare l’editing/la correzione successiva.

Testo segnaposto

Un altro consiglio per risparmiare tempo durante la trascrizione è quello di aggiungere un testo segnaposto per i nomi degli oratori e le abitudini del discorso.

Questo testo può essere sostituito in seguito con l’ortografia completa usando la funzione ‘find & replace’.

Per esempio, mentre scrivi la tua bozza, puoi usare S1 e S2 per Speaker 1 e Speaker 2 o imo per secondo me. Dopo aver finito la trascrizione, puoi trovare e sostituire rapidamente questi segnaposto con l’ortografia corretta.

Proofread

Una volta che hai la prima bozza pronta con i codici temporali al loro posto, riproduci la registrazione dall’inizio e correggi l’intero file.

In questo processo, controlli la precisione della trascrizione e aggiungi parole mancanti, riempitivi, false partenze, suoni ambientali ecc.

Quanto dettaglio si aggiunge dipende dal fatto che la trascrizione deve essere verbatim, intelligent verbatim, o true verbatim.

Dopo la correzione se ci sono ancora parole che sono vuote nella trascrizione, si possono lasciare i codici temporali al loro posto per avvertire i lettori che manca una parola in quel punto. Puoi inserire una trascrizione fonetica della parola, ma lasciare comunque un codice temporale a fianco è una buona pratica.

Anche in questo caso, fallo in segmenti di 5 o 10 minuti in modo da poterti concentrare meglio.

Leggi di più: Tipi di trascrizione Verbatim

Trova & Sostituisci il testo segnaposto

Dopo la revisione del file, aggiungi i nomi degli speaker (semplicemente ‘trova e sostituisci’ i segnaposto che hai aggiunto prima con i nomi reali).

Se i nomi non sono disponibili o se si vuole mantenere l’anonimato, si possono usare identificatori generici come Interviewer: e Interviewee:.

Formattare il documento

Ora siete pronti per il passo finale nel processo di trascrizione dell’intervista, che è la formattazione.

A meno che tu non abbia esigenze specifiche come la formattazione per NVivo o l’editing video, puoi limitare la formattazione all’aggiunta di paragrafi, alla regolazione della dimensione dei caratteri e all’aggiunta di intestazioni, titoli, numeri di pagina ecc.

Formato della trascrizione di un’intervista

Ecco un esempio di una trascrizione verbatim intelligente formattata per una facile lettura –

Sample-Verbatim-Transcript-1

La trascrizione di un’intervista è un esercizio interessante, ma può sembrare noioso se sei nuovo nel processo. All’inizio si può impiegare un giorno intero per trascrivere un’intervista anche se il file è perfettamente chiaro.

Leggi di più: Quanto tempo ci vuole per trascrivere una registrazione?

Ma non preoccuparti, migliora col tempo man mano che prendi confidenza con gli strumenti e le scorciatoie disponibili.

Articles

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.