La terminologia medica influisce sulla cura del paziente

Come ogni paese con la sua lingua, anche il campo medico ha la sua. Questo per far sì che la comunicazione tra i professionisti medici possa avvenire in modo rapido ed efficiente senza bisogno di troppe spiegazioni. Si tratta di un linguaggio specifico che non è usato solo da infermieri, medici e altre persone che sono attivamente coinvolte nell’arena medica, ma è importante per tutte le altre persone nel settore medico, come farmacisti e dentisti. Il suo uso può avere un impatto significativo nel garantire la migliore cura del paziente.

La terminologia medica aiuta a descrivere la condizione medica di un paziente e le esigenze di trattamento in modo che tutte le persone coinvolte abbiano una comprensione comune senza dover scendere in grandi dettagli. La comunicazione che avviene tra gli operatori sanitari potrebbe diventare confusa se quelli coinvolti nei lavori medici non ricevono la giusta formazione nell’uso della terminologia medica. Oltre a questo linguaggio condiviso tra questi professionisti, l’uso della terminologia medica di base permette al personale medico di nascondere la complessità delle condizioni di un paziente alla famiglia, il che aiuta a tenere a bada le loro emozioni. L’importanza della terminologia medica nell’industria sanitaria permette alle persone coinvolte di usare termini medici abbreviati in modo che appaiano più semplici a coloro che lavorano nel campo medico.

Importanza della terminologia medica

L’importanza della terminologia medica nell’industria sanitaria permette alle persone coinvolte di usare termini medici abbreviati in modo che appaiano più semplici a coloro che sono coinvolti. Questo uso standardizzato del linguaggio medico aiuta ad evitare errori soprattutto quando si documentano le condizioni e i bisogni medici di un paziente. Le abbreviazioni hanno molte meno probabilità di essere male interpretate. L’importanza della terminologia medica non può essere sopravvalutata.

Elenco della terminologia medica

Alcuni esempi di terminologia medica di base

● Anatomia: La struttura generale e le parti del corpo
● Ginecologia: Si occupa della diagnosi e del trattamento dei problemi del tratto urinario femminile e degli organi riproduttivi
● Ematologia: Trattamento delle malattie che riguardano il sangue
● Microbiologia: Infezioni virali e batteriche
● Neonatale: Cura specializzata per i neonati
● Neurologia: Riguarda il midollo spinale, il cervello e il sistema nervoso in generale
● Oncologia: L’uso della chemioterapia per trattare il cancro
● Pediatria: Assistenza medica ai bambini piccoli
● Patologia: I nomi dati alle malattie e ai disturbi
● Psichiatria: Relativo alla diagnosi e al trattamento dei disturbi mentali.
● Reumatologia: Riguarda i disturbi muscolo-scheletrici delle articolazioni, delle ossa e dei muscoli, ecc.
● Chirurgia: Apertura di una parte del corpo per effettuare una riparazione
● Urologia: Termine usato per le condizioni mediche associate ai reni e alla vescica

Parole di base della terminologia medica usate nella cura del paziente

L’importanza della terminologia medica nella cura del paziente non può essere sottovalutata perché assicura una terminologia comune nelle diverse aree della medicina. Ecco 25 termini medici che mostrano perché la terminologia medica è importante.

● Acuto: Improvviso ma tipicamente breve come in una malattia acuta
● Angina: Dolori irregolari al petto
● Antinfiammatorio: Trattamento usato per ridurre il gonfiore che abbassa il dolore
● Benigno: Non è un cancro
● Biopsia: Un campione di tessuto
● Indice di massa corporea (BMI): Misura del grasso corporeo in base al peso e all’altezza
● Cellulite: Infiammazione e infezione della pelle
● Frattura scomposta: Ossa rotte che si frantumano in numerosi pezzi
● Frattura composta: Un osso rotto che sporge dalla pelle
● Enema: Gonfiore
● Embolia: Un coagulo di sangue
● Epidermide: Strato esterno della pelle
● Gastroesofageo: bruciore di stomaco
● Ipertensione: quando la pressione sanguigna è alta
● Ipotensione: quando la pressione sanguigna è bassa
● In remissione: malattia cessata per un po’
● Ricoverato: persona che rimane uno o più giorni in ospedale
● Lesione: piaga, ferita o taglio
● Maligno: Cellule cancerose
● Membrana: Sottile strato flessibile di tessuto che ricopre, riga, collega 2 strutture
● Neutrofili: Il tipo più comune di globuli bianchi
● Ambulatorio: Check in e out nello stesso giorno
● Polipo: Massa di tessuto sottile
● Suture: Suture: punti di sutura

Non ci vuole molto a capire perché la terminologia medica è importante nel campo medico. Semplifica il modo in cui i pazienti e i medici interagiscono nella situazione delle cure mediche. È molto più facile anche per i profani imparare la terminologia medica di base e una volta che i termini sono stati sentiti un certo numero di volte si fissano nel cervello per essere richiamati quando necessario. Ci sono molte persone che credono davvero che infiammazione e infezione siano la stessa cosa, ma in realtà, sono due parole separate e hanno due significati totalmente diversi.

I problemi a volte si verificano anche nella traduzione e non si può mai presumere che una parola in inglese abbia lo stesso significato in altre lingue. Per esempio, quando angina viene tradotta in altre lingue significa mal di gola mentre in inglese si riferisce a una condizione relativa al cuore. Poiché le abbreviazioni sono spesso usate nel contesto medico, è facile per i profani confondersi. Per esempio, TUNA non è un pesce nella terminologia e nel linguaggio medico ma è un acronimo che significa ablazione transuretrale con ago o ablazione a radiofrequenza. Si tratta di un trattamento ambulatoriale per un disturbo urinario dovuto alla presenza di una prostata ingrossata. Non vorresti confondere questi due significati.

Conclusione

In assenza di una terminologia medica precisa, c’è una maggiore possibilità di trasferire erroneamente le informazioni tra gli operatori sanitari e tra questi e i loro pazienti. Se avete bisogno di una traduzione di un incidente medico, assicuratevi che il traduttore comprenda appieno il contesto in modo da poter cercare la traduzione giusta per qualsiasi terminologia medica specifica dell’evento.

Articles

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.