Comment dire « long time no see » en japonais

Les Japonais diraient « hisashiburi ». Il s’agit de l’expression japonaise pour  » long time no see « . Dans ce billet de blog, je vais l’expliquer en détail en me basant sur ses composants. Et aussi, j’expliquerai d’autres façons possibles de dire  » long time no see  » en japonais. C’est parti !

Contenu

  • Définition et signification de « hisashiburi »
  • Composantes de « hisashiburi »
  • Exemple n°1 : comment dire « long time no see » en japonais
  • Définition et signification de « ohisashiburi desu »
  • Exemple n°2 : comment dire « cela fait longtemps » en japonais
  • Définition et signification de « shibaraku »
  • Exemple n°3 : comment utiliser « shibaraku »
  • Définition et signification de « shibrakuburi desu »
  • Résumé

Définition et signification de « hisashiburi »

D’abord, commençons par la définition et la signification de « hisashiburi ».

  • hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : une conjugaison du na-adjectif, « hisashiburina », qui signifie « après un long moment » en japonais.

Grammaticalement, c’est une conjugaison du na-adjectif. Mais, en réalité, les Japonais l’utilisent comme un adverbe ou peut-être une interjection pour dire  » long time no see  » en japonais. Donc, nous pouvons considérer sa définition et sa signification comme suit.

  • hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : une expression japonaise pour ‘long time no see’.

Je crois que ces définition et signification correspondraient plus à l’usage réel.
Pour comprendre un peu plus clairement cette expression, laissez-moi expliquer ses composants en détail.

Composantes de « hisashiburi »

Du point de vue grammatical, « hisashiburi » peut être décomposé en deux parties suivantes.

  • hisashi – 久し (ひさし) : mot issu de l’i-adjectif, « hisashii », qui signifie « long (dans le temps) » en japonais.
  • buri – 振り (ぶり) : un suffixe mis après un mot exprimant un passage du temps afin d’indiquer un intervalle entre les deux événements. Il est souvent traduit en anglais par  » since  » ou  » the first time (in a certain period of time) « .

À partir de ces deux composants, nous pouvons comprendre que  » hisashiburi  » signifie littéralement  » la première fois depuis longtemps « . Dans la langue japonaise, il peut être utilisé comme une salutation pour la première rencontre depuis longtemps. La définition de « longtemps » peut dépendre de la situation et varier également d’une personne à l’autre. Donc, parfois, les Japonais utilisent « hisashiburi » comme une salutation pour la première rencontre même dans un temps court comme une dizaine de jours.
Alors, laissez-moi vous expliquer comment l’utiliser à travers la phrase d’exemple ci-dessous.

Exemple n°1 : comment dire « long time no see » en japonais

hisashiburi. genki dat ta – 久しぶり。元気だった? (ひさしぶり。げんきだった?)
Long time no see. Comment vas-tu ?

Vous trouverez ci-dessous les nouveaux mots utilisés dans la phrase d’exemple.

  • genki – 元気 (げんき) : une conjugaison du na-adjectif, « genkina », qui signifie « sain » ou « bien (en santé) » en japonais. Dans l’exemple, il a été conjugué pour un meilleur rapport avec son mot suivant.
  • dat – だっ (だっ) : une conjugaison du verbe auxiliaire, « da », qui sert à faire des phrases déclaratives simples. Il a été conjugué pour un meilleur rapport avec son mot suivant.
  • ta – た : un verbe auxiliaire mis après un verbe, un adjectif, un verbe auxiliaire ou une phrase pour faire son passé. Probablement, il est bien connu pour une partie de la forme japonaise ta. Dans l’exemple, il est mis après la phrase adjective, « genki dat », pour faire son passé, « genki dat ta », qui signifie « avoir été bien » en japonais.

C’est un usage typique de « hisashiburi ». Il est utilisé comme une interjection pour dire « ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vu ». Les Japonais l’utilisent souvent avec l’expression « genki dat ta », qui signifie « comment allez-vous ? » en japonais. Ça vaut la peine de le savoir, je pense.
On peut utiliser « hisashiburi » pour dire « long time no see » en japonais. Dans une situation formelle, cependant, nous devrions utiliser une expression plus polie. Laissez-moi vous l’expliquer comme suit.

Définition et signification de « ohisashiburi desu »

Voici la définition et la signification de l’expression polie, « ohisashiburi desu ».

  • ohisashiburi desu – お久しぶりです (おひさしぶりです) : expression de politesse japonaise signifiant ‘cela fait longtemps qu’on ne s’est pas vu’. Il s’agit plutôt de ‘cela fait longtemps’.

C’est l’expression polie de « hisashiburi ». Ou peut-être, « hisashiburi » peut être considéré comme sa version abrégée. Grâce aux rôles de « o » et « desu », cette expression semble plus polie. Laissez-moi expliquer ces deux parties supplémentaires.

  • o – お : un préfixe utilisé pour rendre son ou ses mots suivants polis. On le trouve aussi dans d’autres mots comme « oyasumi » et « onamae ».
  • desu – です : un auxiliaire mis après un verbe, un adjectif, un adverbe ou une phrase pour le rendre poli. Probablement, il est bien connu pour une partie de la forme japonaise desu. Dans l’expression, il est mis après le « ohisashiburi » pour le rendre poli.

De ces composants, nous pouvons comprendre que « ohisashiburi desu » est littéralement une expression polie de « hisashiburi ». Les Japonais ont tendance à l’utiliser dans des situations formelles. La phrase d’exemple ci-dessus peut être paraphrasée avec elle comme suit.

Exemple n°2 : comment dire « cela fait longtemps » en japonais

ohisashiburi desu. ogenki deshi ta ka – お久しぶりです。お元気でしたか ? (おひさしぶりです。おげんきでしたか)
Il y a longtemps (depuis notre dernière rencontre). Comment allez-vous ?

C’est une utilisation typique de « ohisashiburi desu ». Cet exemple semble beaucoup plus poli que le précédent. Conformément au passage de « hisashiburi » à son expression polie, « genki dat ta » a également été changé en son expression polie, « ogenki deshi ta ka ».
Jusqu’ici, j’ai expliqué « hisashiburi » et son expression polie, « ohisashiburi desu ». Ensuite, donc, laissez-moi vous expliquer une autre façon de dire « long time no see » en japonais.

Définition et signification de « shibaraku »

Voici la définition et la signification de « shibaraku ».

  • shibaraku – しばらく : un adverbe signifiant « long (dans le temps) » en japonais.

Grammaticalement, c’est un adverbe, mais on peut le considérer comme une version abrégée de l’expression, « shibarakuburi », qui signifie « long time no see » en japonais. En fait, les Japonais utilisent parfois « shibaraku » pour dire « long time no see » de manière décontractée en japonais.
Comme je l’ai mentionné ci-dessus, « buri » peut être utilisé comme suffixe après un mot exprimant un passage de temps pour indiquer un intervalle entre les deux événements. Il peut être mis après l’adverbe, « shibaraku », pour exprimer la première rencontre depuis longtemps. Ainsi, la définition et le sens suivants correspondraient beaucoup plus à l’usage réel.

  • shibaraku – しばらく : une version abrégée de l’expression, « shibarakuburi », qui signifie « long time no see » en japonais.

Alors, laissez-moi vous expliquer comment l’utiliser à travers la phrase d’exemple ci-dessous.

Exemple n°3 : comment utiliser « shibaraku »

shibraku. genki dat ta – しばらく。元気だった? (しばらく。げんきだった?)
Long time no see. Comment vas-tu ?

C’est une utilisation typique de « shibaraku ». Nous pouvons voir qu’il peut être utilisé d’une manière assez similaire à celle de « hisashiburi ». Il convient bien aux situations décontractées. Dans les situations formelles, son expression polie serait meilleure.

Définition et signification de « shibrakuburi desu »

Voici la définition et la signification de « shibarakuburi desu ».

  • shibarakuburi desu – しばらく振りです (しばらくぶりです) : expression japonaise signifiant « cela fait longtemps ».

Cette expression peut être considérée comme une expression polie de « shibaraku », mais n’est pas aussi polie que « ohisashiburi desu », je pense. Dans les situations formelles, nous devrions donc utiliser « ohisashiburi desu ».

Résumé

Dans cet article de blog, j’ai expliqué « hisashiburi » en détail en fonction de ses composants. Et aussi, j’ai expliqué d’autres façons possibles de dire « long time no see » en japonais. Laissez-moi les résumer comme suit.

  • hisashiburi – 久し振り (ひさしぶり) : une expression japonaise pour « long time no see ».
  • ohisashiburi desu – お久しぶりです (おひさしぶりです) : une expression de politesse japonaise pour ‘long time no see’. Il s’agit plutôt de « cela fait longtemps ».
  • shibaraku – しばらく : une version abrégée de l’expression, « shibarakuburi », qui signifie « long time no see » en japonais.
  • shibarakuburi desu – しばらく振りです (しばらくぶりです) : une expression japonaise pour « cela fait longtemps ».

J’espère que mes explications sont compréhensibles et utiles pour les apprenants japonais.

Apprenez plus de vocabulaire sur l’application!

Vous pouvez améliorer votre vocabulaire japonais avec nos flashcards.

Get it on Google Play

.

Articles

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.