Medizinische Terminologie wirkt sich auf die Patientenversorgung aus

Wie jedes Land seine eigene Sprache hat, so hat auch der medizinische Bereich seine eigene. So kann die Kommunikation zwischen medizinischen Fachleuten schnell und effizient erfolgen, ohne dass zu viele Erklärungen nötig sind. Es handelt sich um eine spezifische Sprache, die nicht nur von Krankenschwestern, Ärzten und anderen im medizinischen Bereich tätigen Personen verwendet wird, sondern auch für alle anderen im medizinischen Bereich tätigen Personen, wie Apotheker und Zahnärzte, wichtig ist. Ihre Verwendung kann sich erheblich auf die Gewährleistung einer optimalen Patientenversorgung auswirken.

Medizinische Terminologie hilft, den Gesundheitszustand eines Patienten und die Behandlungsanforderungen zu beschreiben, so dass alle Beteiligten ein gemeinsames Verständnis haben, ohne ins Detail gehen zu müssen. Die Kommunikation zwischen den Beschäftigten des Gesundheitswesens könnte verwirrend werden, wenn die in medizinischen Berufen Tätigen nicht die richtige Schulung in der Verwendung der medizinischen Terminologie erhalten. Neben dieser gemeinsamen Sprache unter den Fachleuten ermöglicht es die Verwendung selbst der grundlegenden medizinischen Terminologie dem medizinischen Personal, die Komplexität des Zustands eines Patienten vor den Angehörigen zu verbergen, was dazu beiträgt, ihre Emotionen in Schach zu halten. Die Bedeutung der medizinischen Terminologie in der Gesundheitsbranche ermöglicht es den Beteiligten, abgekürzte medizinische Begriffe zu verwenden, damit sie den Beteiligten einfacher erscheinen. Dieser standardisierte Gebrauch der medizinischen Sprache hilft, Fehler zu vermeiden, insbesondere bei der Dokumentation des Zustands und der medizinischen Bedürfnisse eines Patienten. Bei Abkürzungen ist die Gefahr von Fehlinterpretationen wesentlich geringer. Die Bedeutung der medizinischen Terminologie kann nicht hoch genug eingeschätzt werden.

Liste der medizinischen Terminologie

Einige Beispiele für medizinische Grundbegriffe

● Anatomie: Die Gesamtstruktur und Teile des Körpers
● Gynäkologie: Beschäftigt sich mit der Diagnose und Behandlung von Problemen der weiblichen Harnwege und der Fortpflanzungsorgane
● Hämatologie: Behandlung von Krankheiten, die mit dem Blut zu tun haben
● Mikrobiologie: Befasst sich mit viralen und bakteriellen Infektionen
● Neonatologie: Spezialisierte Versorgung von Säuglingen
● Neurologie: Beschäftigt sich mit Rückenmark, Gehirn und dem Nervensystem im Allgemeinen
● Onkologie: Die Anwendung von Chemotherapie zur Behandlung von Krebs
● Pädiatrie: Die medizinische Betreuung von Kleinkindern
● Pathologie: Die Bezeichnung von Krankheiten und Störungen
● Psychiatrie: Bezieht sich auf die Diagnose und Behandlung psychischer Störungen.
● Rheumatologie: Befasst sich mit Erkrankungen des Bewegungsapparates an Gelenken, Knochen und Muskeln usw.
● Chirurgie: Das Öffnen eines Körperteils, um eine Reparatur vorzunehmen
● Urologie: Bezeichnung für Erkrankungen im Zusammenhang mit den Nieren und der Blase

Grundbegriffe der medizinischen Terminologie in der Patientenversorgung

Die Bedeutung der medizinischen Terminologie in der Patientenversorgung darf nicht unterschätzt werden, da sie sicherstellt, dass in den verschiedenen Bereichen der Medizin eine gemeinsame Terminologie verwendet wird. Hier sind 25 medizinische Begriffe, die zeigen, warum medizinische Terminologie wichtig ist.

● Akut: Plötzlich, aber typischerweise kurz wie bei einer akuten Krankheit
● Angina: Unregelmäßige Schmerzen in der Brust
● Entzündungshemmend: Behandlung zur Verringerung von Schwellungen, die Schmerzen lindern
● Gutartig: Kein Krebs
● Biopsie: Eine Gewebeprobe
● Body Mass Index (BMI): Messung des Körperfettanteils anhand von Gewicht und Größe
● Cellulitis: Hautentzündung und Infektion
● Trümmerbruch: Gebrochene Knochen, die in zahlreiche Stücke zerspringen
● Zusammengesetzte Fraktur: Ein gebrochener Knochen, der aus der Haut herausragt
● Einlauf: Schwellung
● Embolie: Ein Blutgerinnsel
● Epidermis: Äußere Hautschicht
● Gastroösophageal: Sodbrennen
● Hypertonie: wenn der Blutdruck hoch ist
● Hypotonie: wenn der Blutdruck niedrig ist
● In Remission: Krankheit für eine Weile gestoppt
● Stationär: Person, die einen oder mehrere Tage im Krankenhaus bleibt
● Läsion: Wunde oder Schnitt
● Bösartig: Krebszellen
● Membrane: Dünne, flexible Gewebeschicht, die 2 Strukturen bedeckt, auskleidet, verbindet
● Neutrophile: Die häufigste Art der weißen Blutkörperchen
● Ambulant: Ein- und Auschecken am selben Tag
● Polyp: Masse aus dünnem Gewebe
● Nähte: Nähte

Es braucht nicht viel, um zu verstehen, warum die medizinische Terminologie im medizinischen Bereich wichtig ist. Sie vereinfacht die Interaktion zwischen Patienten und Ärzten in der medizinischen Versorgung. Selbst für Laien ist es viel einfacher, die medizinische Grundlagenterminologie zu erlernen, und wenn man die Begriffe einmal gehört hat, bleiben sie im Gedächtnis haften und man kann bei Bedarf darauf zurückgreifen. Es gibt viele Menschen, die wirklich glauben, dass Entzündung und Infektion ein und dasselbe sind, aber in Wirklichkeit sind es zwei verschiedene Wörter mit zwei völlig unterschiedlichen Bedeutungen.

Probleme treten manchmal auch bei der Übersetzung auf, und man kann nie davon ausgehen, dass ein Wort im Englischen dasselbe in anderen Sprachen bedeutet. Wenn zum Beispiel Angina in andere Sprachen übersetzt wird, bedeutet es Halsschmerzen, während es sich im Englischen auf einen Zustand bezieht, der das Herz betrifft. Da im medizinischen Bereich häufig Abkürzungen verwendet werden, kann der Laie leicht verwirrt werden. So ist beispielsweise TUNA in der medizinischen Terminologie und Sprache kein Fisch, sondern ein Akronym für transurethrale Nadelablation oder Radiofrequenzablation. Dabei handelt es sich um eine ambulante Behandlung einer Harnwegsstörung, die auf eine vergrößerte Prostata zurückzuführen ist. Diese beiden Bedeutungen sollte man nicht verwechseln.

Schlussfolgerung

In Ermangelung einer präzisen medizinischen Terminologie steigt die Wahrscheinlichkeit, dass Informationen zwischen den Leistungserbringern im Gesundheitswesen und zwischen den Leistungserbringern und ihren Patienten falsch übermittelt werden. Wenn Sie eine Übersetzung eines medizinischen Vorfalls benötigen, vergewissern Sie sich, dass der Übersetzer den Kontext vollständig versteht, so dass die richtige Übersetzung für jede medizinische Terminologie, die für das Ereignis spezifisch ist, gefunden werden kann.

Articles

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.