Baltimore, Decemr 23d 1789.
Zastupitelství Mary Katherine Goddardové pokorně oznamuje, že vedla poštovní úřad v Baltimoru více než čtrnáct let, ale s jakou mírou spokojenosti všech zúčastněných prosí, aby se odvolala na počet & vážených osob, které se veřejně obrátily na generálního poštmistra & jeho asistenta ve věci jejího pozdního odvolání z úřadu; A protože pan Osgood dosud neposkytl dvěma až třem stovkám hlavních obchodníků & z Baltimoru odpověď na jejich poslední žádost, která mu byla předána poštou 19. listopadu ultimo1 , ani žádnou odpověď na různé soukromé dopisy, které doprovázely přepis podobné žádosti, podané panu Burrellovi, když byl v Baltimoru: Proto na žádost pánů, kteří se za ni rádi přimluvili, předkládá Vaší Excelenci, superintendantovi tohoto oddělení, co nejstručněji povahu & okolností toho, co se považuje za mimořádný akt útisku vůči ní.
Že po rozpuštění staré vlády, kdy kvůli dohodě o nedovozu a dalším příčinám souvisejícím s revolucí nestačily příjmy poštovního úřadu na jeho výdaje, přijala je a na vlastní riziko poskytla tvrdé peníze na úhradu poplatků za poštovní jezdce po mnoho let, kdy je nebylo možné získat za jiných podmínek, a že během této doby byla celá její práce & vynaložená na zřízení úřadu nutně neodměněna; jejíž odměny v žádném případě neodpovídaly tehdejšímu vysokému nájemnému úřadu ani pozornosti, kterou vyžadovalo přijímání & pošty, jak je zřejmé z přiloženého rozpisu,2 a proto ten, kdo takto zřídil & pokračoval v úřadu v ⟨pochmurném období, kdy nestál za přijetí žádnou osobou, by měl být jistě považován za hodného, až se stane cennějším. A protože bylo všeobecně známo, že za současné vlády nebude z úřadu odvolána žádná osoba, pokud se neprojeví zjevné pochybení, a protože proti ní nemohlo být vzneseno žádné takové obvinění, které by mělo alespoň trochu spravedlivý charakter, byla šťastná při představě, že bude mít zajištěn jak svůj úřad, tak ochranu všech, kdo přáli prosperitě poštovního úřadu, & nové vlády obecně.
že utrpěla mnoho těžkých ztrát, které jsou pánům z Baltimoru dobře známy a které pohltily plody jejího průmyslu, aniž by ji dodnes vyvedly z rozpaků, ačkoli její účty s poštovním úřadem byly vždy považovány za jedny z nejpřesnějších & a nejpravidelnějších ze všech na kontinentě; přesto byla ze svého úřadu propuštěna, aniž by jí bylo přičteno sebemenší provinění a bez předchozího úředního oznámení: Prvním upozorněním v tomto směru byl příkaz pana Burrella3 , aby v Baltimoru předal úřad doručiteli jeho nóty, a přestože tam byl již několik dní, nepovažoval za vhodné dopřát jí osobní rozhovor, čímž se k ní choval ve stylu nepřátelského delikventa, který je nehodný jak běžné zdvořilosti, tak běžné spravedlnosti. A ačkoli pan White, který nastoupil po ní, mohl být nepochybně záslužný v různých funkcích, které zastával, přesto se pokorně domnívá, že si ve svém postavení nezasloužil více veřejné pozornosti & ochrany než ona ve svém postavení: Proto se pro ni musí stát záležitostí vážného významu & zvláštního trápení, jestliže vláda nenajde žádný způsob, jak odměnit služby tohoto gentlemana, ale na úkor všeho, na co se musela spolehnout, aby byla v budoucnu závislá & na své obživě.
Že jako prosba o její přestěhování bylo uvedeno, že zástupce poštmistra v Baltimoru bude od nynějška nucen jezdit & regulovat úřady na jihu, ale ona si s velkou úctou ke generálnímu poštmistrovi myslí, ⟨že je to neproveditelné, & morálně nemožné; protože činnost baltimorského úřadu bude vyžadovat jeho stálou přítomnost, & on jediný by mohl poskytnout lidem uspokojení, má-li tedy povinnosti asistenta, úřadu pana Burrella vykonávat někdo jiný než on sám, jistě se o to nemohou dobře pokoušet ti, kdo jsou plně zaměstnáni svými vlastními; a protože podle tohoto nového plánu musí být zaměstnány dvě osoby, obává se, že Ona je vhodnější k tomu, aby dala jízdnímu poštmistrovi pokyny, jak má jednat, než by to mohla udělat jakákoli jiná osoba, dosud v takové činnosti nezkušená.
Proto co nejpokorněji doufá, že z filantropie a vrozené lidskosti Vaší Excelence vezmete její situaci na vědomí; a protože se stížnost, na niž si stěžuje, stala v době, kdy bylo poštovní oddělení pod Vaší příznivou ochranou, a to na základě usnesení Kongresu4 , že Vaše Excelence bude milostivě ochotna nařídit, aby mohla být vrácena do svého původního úřadu, a jako z povinnosti bude vždy prosit &c.
Mary K: Goddard
.