(10) Démas mě totiž opustil – tento kdysi věrný společník svatého Pavla byl s ním během prvního apoštolova věznění v Římě (Kol 4,14; Filemon 1,24), ale nyní, vyděšen větší přísností a hrozícím osudným koncem druhého věznění, opustil svého starého učitele.
Zamiloval si tento svět – Chrysostom to parafrázuje takto: „Milujíc lehkost a bezpečí, zvolil si raději lahodný život doma, než aby trpěl trápení, než aby se mnou snášel těžkosti a se mnou snášel tato nynější nebezpečí.“ Tradice, která vypráví, že se v pozdějších dnech stal v Soluni modlářským knězem, je však nepodložená. Démas je pravděpodobně kratší forma pro známé a dnes běžné řecké jméno Demetrius.
Tento svět (ai?na): to znamená současný (zlý) běh věcí.
Odešel do Soluně – Z výše citovaných Chrysostomových slov vyplývá, že Soluň byla zřejmě Démovým „domovem“. Někteří se však domnívají, že Soluň si Démas vybral za své bydliště, když opustil svatého Pavla, protože to bylo velké obchodní centrum, měl tam obchodní kontakty a dal jim, bohatým a prosperujícím přátelům, přednost před svatým Pavlem, odsouzeným a umírajícím vězněm. Soluň byla v této době jedním z velkých měst říše. Byla nejlidnatějším makedonským městem a byla vybrána za metropoli této velké provincie. Před založením Konstantinopole byla zřejmě hlavním městem Řecka a Illyrika i Makedonie. Bylo proslulé po celý středověk a raní němečtí básníci je oslavují pod zkráceným názvem „Salneck“, který se stal Saloniki Levanty našich dnů. Je zvláštní, že jméno jeho patrona, „Demetria“, umučeného kolem roku 290 n. l. (ztotožňovaného výše s Demasem), jehož místní sláva (srov. Conybeare a Howson’s St. Paul, kap. 9) dokonce zastínila slávu svatého Pavla, zakladatele Církve, by mělo být totožné se jménem „forsakera“ svatého Pavla.
Crescens to Galatia – O tomto příteli svatého Pavla není nic známo. Jedna tradice o něm hovoří jako o kazateli v Galácii a jiná o tom, že založil církev ve Vienne v Galii. V některých starších autoritách se zde objevuje zvláštní odchylka: místo Galacie se čte „Gallia“. Není tedy jisté, zda Krescenc po odchodu od svatého Pavla odešel do Galacie nebo do Galie.
Titus do Dalmácie – Dalmácie byla provincie římského Illyrika, ležící podél Jaderského moře. O této Titově cestě není nic známo. S největší pravděpodobností se uskutečnila s apoštolovým svolením.
Verš 10. – Opustil znamená opustil, A.V.; šel znamená odešel, A.V.; to znamená k, A.V. (dvakrát). Démas. O Démasovi není známo nic víc, než co vyplývá ze zmínky o něm v Koloským 4,14 a ve Filemonovi 1,1.24. Démas se v tomto případě jmenuje Démas. Z těchto pasáží se dozvídáme, že byl apoštolovým spolupracovníkem, a je pozoruhodné, že v obou je spojen, stejně jako zde, s Lukášem a Markem (Kol 4,10). (Viz úvod.) Když si zamiloval tento svět. Z toho se zdá, že Démas neměl víru ani odvahu riskovat, že bude sdílet hrozící mučednickou smrt svatého Pavla v Římě, ale opustil ho, dokud mohl, pod záminkou naléhavého volání do Tesaloniky; stejně jako Marek opustil Pavla a Barnabáše (Sk 13,13). Není však důvod se domnívat, že byl odpadlíkem od víry. Spojení Démase a Aristarcha ve Filemonovi 1,24 naznačuje, že Démas mohl být Soluňan, stejně jako víme, že jím byl Aristarchos (Sk 20,4). Předpokládá se, že Démas je zkrácená podoba slova Démarchos. Pokud je tomu tak, máme další drobnou indicii, že byl Soluňan, protože složeniny s archos nebo arches byly v Soluni zřejmě běžné (srovnej Aristarchos a πολιτάρχης, Sk 17,6.8). Crescens (Κρήσκης); zmíněn pouze zde. Je to latinské jméno, podobně jako Πούδης, Pudens, ve verších. 21. Ve druhém století žil cynický filozof tohoto jména, velký nepřítel křesťanů. Tradice („Apost. Constit.“ 7,46), že hlásal evangelium v Galácii, je pravděpodobně odvozena z tohoto úryvku. Titus atd. Poslední zmínka o Titovi, nepočítáme-li list Titovi, je zmínka v 2 Kor 12,18, z níž vyplývá, že ho svatý Pavel poslal do Korintu těsně před svou poslední návštěvou tohoto města. Jak byla tato přestávka vyplněna a kde Titus trávil čas, nevíme. Ve Skutcích apoštolů ani v žádném z listů svatého Pavla napsaných během jeho prvního věznění není ani jednou jmenován. Z Tit 1,5 však usuzujeme, že doprovázel svatého Pavla na Krétu, pravděpodobně po apoštolově návratu z Hispánie; že tam byl na nějaký čas ponechán, aby organizoval církev; že se později připojil k apoštolovi v Nikopoli (Tit 3,12) a nepochybně na přání svatého Pavla odešel do Dalmácie, jak je uvedeno v tomto desátém verši. A zde naše znalosti o něm končí. Tradice z něj celkem důsledně činí biskupa v Gortyně na Krétě, kde se nacházejí ruiny velmi starého kostela zasvěceného svatému Titovi, v němž příležitostně slouží bohoslužbu kněží z okolí (Dean Howson, in „Dict. of Bible:“ art. „Titus“).
Paralelní komentáře …
protože
γάρ (gar)
Spojení
Strong’s Greek 1063: Pro. Primární částice; správně přiřazující důvod.
Demas,
Δημᾶς (Dēmas)
Podstatné jméno – nominativ mužského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 1214: Démas, Pavlův pomocník v Římě. Pravděpodobně pro Démétria; Démas, křesťan.
v jeho lásce
ἀγαπήσας (agapēsas)
Sloveso – aorist participia aktivního – nominativ mužského rodu singuláru
Strong’s Greek 25: Milovat, přát dobře, mít radost, toužit; označuje lásku z rozumu, úctu. Snad od agan; milovat.
tento
νῦν (nyn)
Příslovce
Strongova řečtina 3568: Primární částice přítomného času; „nyní“; také jako podstatné nebo přídavné jméno přítomný nebo bezprostřední.
,
αἰῶνα (aiōna)
podstatné jméno – akuzativ mužského rodu jednotného čísla
Strongova řečtina 165: Od téhož jako aei; správně věk; dále věčnost; implicitně svět; zvláště mesiášské období.
opustil
ἐγκατέλιπεν (enkatelipen)
Sloveso – Aorist indikativu aktivního – 3. osoba singuláru
Strong’s Greek 1459: Od en a kataleipo; opustit na nějakém místě, tj.tj. nechat nad sebou nebo opustit.
me
με (me)
Osobní / přivlastňovací zájmeno – akuzativ 1. osoby singuláru
Strongova řečtina 1473: já, zájmeno první osoby. Primární zájmeno první osoby já.
a
καὶ (kai)
Spojení
Strongova řečtina 2532: A, dokonce, také, totiž.
prošel
ἐπορεύθη (eporeuthē)
Sloveso – aorist indikativu pasiva – 3. osoba singuláru
Strongova řečtina 4198: Cestovat, putovat, jít, zemřít.
do
εἰς (eis)
Předložka
Strong’s Greek 1519: Primární předložka; do nebo do, místa, času nebo účelu; také v příslovečných určeních.
Thessalonica.
Θεσσαλονίκην (Thessalonikēn)
podstatné jméno – akuzativ ženského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 2332: Z Thessalos a nike; Thessalonice, místo v Malé Asii.
Crescens
Κρήσκης (Krēskēs)
Noun – Nominativ mužského rodu singuláru
Strong’s Greek 2913: Crescens, křesťan, Pavlův koadjutor. Latinského původu; rostoucí; Cresces, křesťan.
do
εἰς (eis)
Předložka
Strong’s Greek 1519: Primární předložka; do nebo do, místa, času nebo účelu; také v příslovečných určeních.
Galatia,
Γαλατίαν (galatský)
podstatné jméno – přízvučný rod ženského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 1053: Cizího původu; Galatie, oblast Asie.
Titus
Τίτος (Titos)
Noun – Nominative Masculine Singular
Strong’s Greek 5103: Latinského původu, ale nejistého významu; Titus, křesťan.
do
εἰς (eis)
Předložka
Strong’s Greek 1519: Základní předložka; do nebo do, místa, času nebo účelu; také v příslovečných určeních.
Dalmatie.
Δαλματίαν (dalmatský)
podstatné jméno – akuzativ ženského rodu jednotného čísla
Strong’s Greek 1149: Pravděpodobně cizího původu; Dalmácie, oblast Evropy.
věk Démas odešel opuštěný opuštěná Galacie život milovaný současný Soluň Thessaloni’ca Titův svět
věk Démas odešel opuštěný opuštěná Galacie život milovaný současný Soluň Thessaloni’ca Titův svět
2 Timoteovi 4:10 NIV
2 Timoteovi 4:10 NLT
2 Timoteovi 4:10 ESV
2 Timoteovi 4:10 NASB
2 Timoteovi 4:10 KJV
2 Timoteovi 4:10 BibleApps.com
2 Timoteovi 4:10 Biblia Paralela
2 Timoteovi 4:10 Čínská Bible
2 Timoteovi 4:10 Francouzská Bible
2 Timoteovi 4:10 Clyx Citáty
NT Listy: 2 Timoteovi 4:10 Neboť Démas mě opustil, když si to zamiloval (2Ti iiTi ii Tim).